15. Le Gouvernement a intensifié ses efforts pour réduire le trafic des précurseurs chimiques de base. | UN | ١٥ - والحكومة قد ضاعفت جهودها الرامية إلى تقليص الاتجار في السلائف الكيميائية اﻷساسية. |
Il convient aussi d'éliminer la production et la commercialisation incontrôlées des précurseurs chimiques et d'intensifier la lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic d'êtres humains et l'introduction clandestine de migrants. | UN | وعلينا أيضا أن نقضي على التجارة التي يتعذر مراقبتها في السلائف الكيميائية وإنتاجها، وتكثيف مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالبشر وتهريبهم. |
Accord de Lucknow sur l’adoption de mesures uniformes visant à contrôler le commerce international des précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | اتفاق لكنو لاعتماد تدابير موحدة لمراقبة التجارة الدوليـة في السلائف وغيرها من المواد الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية |
Accord de Lucknow sur l’adoption de mesures uniformes visant à contrôler le commerce international des précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | اتفاق لكناو بشأن اعتمـاد تدابيـر موحـدة لمراقبة التجارة الدولية في السلائف وسائر الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة |
Deuxièmement, il faut contrôler le trafic de précurseurs chimiques et d'armes qui sont un facteur d'accélération du trafic des drogues et de la violence qui en résulte. | UN | وثانيا، نحن في حاجة إلى التحكم في الاتجار في السلائف واﻷسلحة الكيميائية التي تسرع باﻹتجار في المخدرات والعنف الناتج عنه. |
1. Prend acte de l’accord de Lucknow sur l’adoption de mesures uniformes visant à contrôler le commerce international des précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, joint en annexe à la présente résolution; | UN | " ١ - يحيط علما باتفاق لكناو بشأن اعتماد تدابير موحدة لمراقبة التجارة الدولية في السلائف وسائر الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة ، المرفق نصه بهذا القرار ؛ |
Des stratégies de coopération interrégionale seront mises au point, avec des échanges réguliers d'informations et des mesures visant à améliorer le contrôle du commerce régional des précurseurs chimiques. | UN | وسوف تطور استراتيجيات تعاونية أقاليمية، تتضمن عمليات دورية لتبادل المعلومات واتخاذ تدابير لتحسين مراقبة التجارة اﻹقليمية في السلائف الكيميائية. |
Les pays devraient constituer des partenariats, instaurer la confiance, faciliter l'échange d'informations et inciter les entreprises du secteur chimique à jouer leur rôle pour que le système de contrôle des précurseurs chimiques soit efficace. | UN | وينبغي للحكومات اقامة شراكات وبناء الثقة وتيسير تبادل المعلومات واشراك الصناعة الكيميائية اشراكا فعالا في المساهمة في النظم الفعالة لمراقبة الكيماويات المستخدمة في السلائف. |
En France, l'agence nationale chargée du contrôle des précurseurs chimiques réglementait le commerce des précurseurs chimiques, organisait l'enseignement et menait des campagnes d'information à l'adresse des entreprises industrielles et commerciales. | UN | وفي فرنسا، نظمت الوكالة الوطنية لمراقبة السلائف الكيميائية التجارة في السلائف الكيميائية فضلا عن تنظيمها التعليم واضطلاعها بحملات اعلامية تستهدف الصناعة والتُّجار. |
Les États, en coopération avec l'Organe, devraient continuer à adopter des mesures pour lutter contre l'utilisation d'Internet aux fins de trafic illicite des précurseurs. | UN | وينبغي للحكومات أن تواصل، بالتعاون مع الهيئة، اعتماد تدابير لمواجهة استخدام الإنترنت للتجارة غير المشروعة في السلائف. الحواشي |
Ayant examiné l’accord de Lucknow sur l’adoption de mesures uniformes visant à contrôler le commerce international des précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, | UN | " وقد نظرنا في اتفاق لكناو بشأن اعتماد تدابير موحدة لمراقبة التجارة الدولية في السلائف وسائر الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع ، |
230. À sa vingtième session extraordinaire, l'Assemblée générale a recommandé aux États Membres plusieurs mesures propres à améliorer les mécanismes et procédures de surveillance du commerce des précurseurs. | UN | 230- وكانت الجمعية العامة قد أوصت في دورتها الاستثنائية العشرين بعدة تدابير تتخذها الدول الأعضاء لتحسين الآليات والاجراءات المتعلقة برصد الاتجار في السلائف. |
II. Accord de Lucknow sur l’adoption de mesures uniformes visant à contrôler le commerce international des précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes 11 | UN | ثانيا - اتفاق لكناو بشأن اعتماد تدابير موحدة لمراقبة التجارة الدولية في السلائف وسائر الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة |
Accord de Lucknow sur l’adoption de mesures uniformes visant à contrôler le commerce international des précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes Pour l’examen de la question, voir chap. VII, par. 93. | UN | اتفاق لكناو بشأن اعتماد تدابير موحدة لمراقبة التجارة الدولية في السلائف وسائر الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة* |
1. Prend acte de l’accord de Lucknow sur l’adoption de mesures uniformes visant à contrôler le commerce international des précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, joint en annexe à la présente résolution; | UN | ١ - يحيط علما باتفاق لكناو بشأن اعتماد تدابير موحدة لمراقبة التجارة الدولية في السلائف وسائر الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة ، المرفق نصه بهذا القرار ؛ |
Ayant examiné l’accord de Lucknow sur l’adoption de mesures uniformes visant à contrôler le commerce international des précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, | UN | وقد نظرنا في اتفاق لكناو بشأن اعتماد تدابير موحدة لمراقبة التجارة الدولية في السلائف وسائر الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع ، |
11. Se sont félicités de ce que le Conseil des ministres ait approuvé la résolution relative au renforcement des mesures de contrôle du commerce international des précurseurs utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; | UN | ١١ - رحﱠبوا بموافقة مجلس الوزراء على القرار المتعلق بتعزيز التدابير الخاصة برصد التجارة الدولية في السلائف التي تستخدم في التصنيع غير القانوني للعقاقير المخدرة والمواد المنشﱢطة نفسيا؛ |
Élaboration et adaptation pratique continue de systèmes-types (appareils administratifs, collecte et recherche de données) pour surveiller le commerce des précurseurs et des produits chimiques essentiels. | UN | تعزيز الصكوك القانونية - وضع نظم نموذجية لﻹدارة وجمع البيانات واسترجاعها، والاحتفاظ بهذه النظم لاستخدامها في رصد التجارة في السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية. |
Élaboration et adaptation pratique continue de systèmes-types (appareils administratifs, collecte et recherche de données) pour surveiller le commerce des précurseurs et des produits chimiques essentiels. | UN | تعزيز الصكوك القانونية - وضع نظم نموذجية لﻹدارة وجمع البيانات واسترجاعها، والاحتفاظ بهذه النظم لاستخدامها في رصد التجارة في السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية. |
De même, les États devraient envisager de mettre en place des mécanismes de collecte et d'analyse de données ainsi que d'échange d'informations, entre les autorités compétentes nationales, sur les besoins et le commerce licites des précurseurs afin de permettre l'identification rapide des tendances inhabituelles et des activités suspectes. | UN | وعلى نحو مماثل، ينبغي للحكومات أن تنظر في وضع آليات لجمع البيانات وتحليلها وتبادل المعلومات فيما بين السلطات الوطنية المختصة بشأن الاحتياجات والتجارة المشروعة في السلائف بغية الكشف المبكر عن الاتجاهات غير المعتادة والأنشطة المشبوهة. |
La Commission a remercié l'Organe pour la vue d'ensemble précise du commerce licite de précurseurs et des tendances récentes en matière de détournement de précurseurs, en particulier de précurseurs de stimulants de type amphétamine. | UN | وشكرت اللجنة الهيئة على عرضها العام العالمي الواضح بشأن التجارة المشروعة في السلائف وأحدث الاتجاهات في تسريب السلائف، وخصوصا سلائف المنشطات الأمفيتامينية. |