ويكيبيديا

    "في السلاسل العالمية للقيمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les chaînes mondiales de valeur
        
    • dans les chaînes de valeur mondiales
        
    • aux chaînes mondiales de valeur
        
    • des chaînes de valeur mondiales
        
    • aux chaînes de valeur mondiales
        
    • à ces chaînes
        
    • des chaînes mondiales de valeur
        
    L'échange d'expériences et une meilleure coordination entre toutes les parties intéressées aideraient à accroître la capacité des PME des pays en développement de s'insérer dans les chaînes mondiales de valeur. UN ومن شأن تبادل التجارب وتحسين التنسيق فيما بين الجهات صاحبة المصلحة أن يساعد على زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة.
    L'UE se félicitait de l'analyse détaillée de l'intégration des PME dans les chaînes mondiales de valeur grâce aux liens noués avec des sociétés transnationales. UN ورحب الاتحاد بالتحليل المفصل لإدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة عن طريق إقامة الروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    La seconde partie porte sur les mesures propres à faciliter l'intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales. UN ويُكرّس الجزء الثاني للسياسات العامة التي تيسّر دمج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة.
    26. L'intégration dans les chaînes de valeur mondiales est source de changements. UN 26- يُحدث الإدماج في السلاسل العالمية للقيمة تغييراً.
    Les partenariats publicprivé et la participation des petites et moyennes entreprises aux chaînes mondiales de valeur UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة
    Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle important en faisant en sorte que la participation aux chaînes mondiales de valeur favorise une croissance et un développement durables dans les pays en développement. UN يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دوراً هاماً في ضمان أن تفضي المشاركة في السلاسل العالمية للقيمة إلى نمو وتنمية مستدامين في البلدان النامية.
    Ces efforts conjoints contribueront à faire des PME des pays en développement des partenaires efficaces au sein des chaînes de valeur mondiales et aideront ces pays à tirer parti de la mondialisation. UN وسوف تساعد هذه الجهود المشتركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على أن تصبح شريكاً فعالاً في السلاسل العالمية للقيمة وتساعد بلدانها على الاستفادة من العولمة.
    21. La création d'un cadre favorable à la participation des entreprises locales aux chaînes de valeur mondiales en tant que fournisseurs et partenaires passe par l'élaboration de politiques de compétitivité. UN 21- إن إيجاد بيئة مؤاتية لجعل الشركات المحلية موردة وشريكة في السلاسل العالمية للقيمة يستوجب تطوير سياسات تتعلق بالقدرة على المنافسة.
    La présente note examine les incidences de l'accroissement de la participation des petites et moyennes entreprises (PME) des pays en développement dans les chaînes mondiales de valeur sur les orientations. UN تستعرض هذه المذكرة الآثار السياساتية الناجمة عن تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة.
    L'étude met aussi en relief la nécessité pour les institutions qui participent directement à la mise en place d'un environnement propice à l'intégration des PME dans les chaînes mondiales de valeur d'adopter une approche coordonnée. UN كما يُبرز البحث الحاجة إلى الأخذ بنهج منسَّق من قِبل مختلف المؤسسات التي تشارك بصورة مباشرة في تهيئة بيئة تمكينية مواتية لاندماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة.
    Le travail de sensibilisation est un point de départ essentiel de toute intervention publique destinée à accroître la participation des fournisseurs locaux dans les chaînes mondiales de valeur. UN ويمثل بناء الوعي نقطة انطلاق رئيسية لأي تدخّل تقوم به الحكومة بغية زيادة مشاركة المورِّدين المحليين في السلاسل العالمية للقيمة.
    C'est pourquoi, les décideurs doivent comprendre de quelle manière les secteurs matures et naissants de leur économie peuvent permettre à leurs PME de s'intégrer dans les chaînes mondiales de valeur. UN وبناءً عليه، لا بد أن يفهم واضعو السياسات الفرص المتوفرة في كل من القطاعات المكتملة والناشئة من اقتصاداتهم التي تتيح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إمكانية الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة.
    45. L'établissement de liens solides entre PME et STN est l'un des moyens les plus efficaces d'intégrer les fournisseurs nationaux dans les chaînes mondiales de valeur. UN 45- يُعدُّ إنشاء روابط مستدامة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عَبر الوطنية واحداً من أنجع السُبُل لإدماج الموردين المحليين في السلاسل العالمية للقيمة.
    Les mesures ci-après pourraient être prises pour promouvoir efficacement l'adoption de normes de RSE dans les chaînes de valeur mondiales dans le cadre de partenariats public-privé: UN ويمكن أن تشمل خيارات السياسات المتعلِّقة بتعزيز معايير المسؤولية الاجتماعية للشركات تعزيزاً فعّالاً في السلاسل العالمية للقيمة من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص ما يلي:
    III. LES POLITIQUES FAVORISANT L'INTÉGRATION DES PME dans les chaînes de valeur mondiales 11 UN ثالثاً- السياسات العامة التي تيسّر اندماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة 12
    L'intégration dans les chaînes de valeur mondiales exige aussi des PME qu'elles fassent preuve d'innovation et qu'elles améliorent constamment la productivité du travail. UN كما يفرض الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحديات تتمثل في الابتكار واستمرار تحسين إنتاجية العمالة.
    en développement aux chaînes mondiales de valeur UN الحجم التابعة للبلدان النامية في السلاسل العالمية للقيمة
    II Promouvoir les capacités d'offre et la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur 5 UN ثانياً - تعزيز القدرة على التوريد ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة 5
    II. Promouvoir les capacités d'offre et la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur UN ثانياً- تعزيز القدرة على التوريد ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة
    L'expérience montre qu'il existe un certain nombre de processus d'apprentissage qui ont été utiles aux fournisseurs des chaînes de valeur mondiales. UN وتظهر الأدلة القائمة على التجربة مجموعة من عمليات التعلم الهامة في أوساط الموردين في السلاسل العالمية للقيمة().
    26. Pour permettre aux entreprises locales de participer pleinement aux chaînes de valeur mondiales, il est aussi indispensable de réduire les frais de transaction et de s'efforcer d'ouvrir davantage l'économie nationale au commerce extérieur. UN 26- كما يُعد خفض تكاليف المعاملات والعمل على زيادة الانفتاح على التجارة الخارجية ضرورياً لتمكين قطاع المؤسسات المحلي من المشاركة بصورة تامة في السلاسل العالمية للقيمة.
    La participation d'un pays à ces chaînes est mesurée selon les activités qui sont réalisées sur son territoire, créant de la valeur ajoutée par rapport aux maillons précédents de la chaîne et exportant de la valeur ajoutée vers les maillons suivants. UN وتقاس مشاركة أي بلد في السلاسل العالمية للقيمة بمدى القيام بمثل هذه الأنشطة في اقتصاده، ومدى إضافة قيمة إلى الخطوات السابقة في السلسلة، وتصدير قيمة مضافة إلى الخطوات اللاحقة.
    Les partenariats publicprivé peuvent contribuer à remédier à ces difficultés et à améliorer la gouvernance et les normes de responsabilité sociale des entreprises (RSE) des chaînes mondiales de valeur. UN وقد تساعد الشراكات بين القطاعين العام والخاص على معالجة هذه التحديات وعلى تحسين أساليب الإدارة ومعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات في السلاسل العالمية للقيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد