ويكيبيديا

    "في السلك الدبلوماسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le service diplomatique
        
    • dans le corps diplomatique
        
    • dans la diplomatie
        
    • dans la carrière diplomatique
        
    • au sein du corps diplomatique
        
    • à la carrière diplomatique
        
    • au service diplomatique
        
    • dans les services diplomatiques
        
    • la communauté diplomatique
        
    • dans la fonction diplomatique
        
    • appartenant aux milieux
        
    • diplomate
        
    • du Service extérieur à
        
    • au sein du service diplomatique
        
    • au Ministère des affaires étrangères
        
    Elle voudrait savoir quelles actions sont prévues par le Gouvernement pour développer la participation des femmes dans le service diplomatique. UN وطلبت في هذا الصدد معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Le tableau ci-dessous donne des détails sur la représentation des femmes dans le service diplomatique des Bahamas. UN ويقدم الجدول أدناه تفاصيل عن تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي في جزر البهاما.
    Il n'y a pas suffisamment de femmes aux postes économiques et techniques ou dans le corps diplomatique. UN فليس هناك عدد كاف من النساء يشغلن المناصب الاقتصادية والتقنية أو يعملن في السلك الدبلوماسي.
    Représentation et participation des femmes dans le corps diplomatique UN تمثيل المرأة ومشاركتها في السلك الدبلوماسي
    La représentation de la femme dans la diplomatie et dans les instances internationales UN تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي والهيئات الدولية
    Ainsi, 28 des 49 personnes candidates au concours d'entrée dans la carrière diplomatique étaient des femmes, soit 57 % du total. UN وتشكل النساء 57 في المائة من المرشحين للعمل في السلك الدبلوماسي: 28 من الـ 49 متقدما.
    J'exercerai mes fonctions de Président avec détermination et persévérance, fort de mes deux décennies d'expérience au sein du corps diplomatique aux Nations Unies. UN وسأتولى هذه الرئاسة بعزيمة وإصرار من واقع خبرة في السلك الدبلوماسي في الأمم المتحدة على مدى عقدين من الزمن.
    Nombre de femmes et d'hommes dans le service diplomatique en 2007 UN عدد النساء والرجال في السلك الدبلوماسي في عام 2007
    Depuis le dernier rapport, la participation des femmes à de hauts postes d'encadrement dans le service diplomatique s'est légèrement accrue. UN منذ التقرير السابق، كانت هناك زيادة طفيفة في اشتراك المرأة على مستوى الإدارة العليا في السلك الدبلوماسي.
    Les hommes et les femmes sont sensés avoir des chances égales de promotion dans le service diplomatique. UN من المفترض أن تكون الفرص الرسمية للمرأة والرجل من أجل الترقية في السلك الدبلوماسي أنها متساوية.
    Le rapport des hommes et des femmes diplomates dans le service diplomatique se rétrécit. UN وتتناقص نسبة الذكور إلى الإناث في السلك الدبلوماسي.
    Elle note que des statistiques sur l'emploi des femmes dans le service diplomatique sont disponibles pour distribution au Comité. UN ولاحظت أن إحصائيات عن عمل المرأة في السلك الدبلوماسي قد عممت على اللجنة.
    La présence des femmes dans le corps diplomatique et consulaire est en hausse depuis quelques années. UN 137 - وفي السنوات الأخيرة أخذ تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي والقنصلي يتزايد.
    Cette stabilité est sans aucun doute problématique car la condition des femmes brésiliennes s'est améliorée dans différents domaines, notamment dans l'enseignement supérieur, ce qui ne se traduit pas par une augmentation du nombre de femmes dans le corps diplomatique. UN ولا شك في أن استقرار هذه النسبة يمثل مشكلة لأن التحسن الذي طرأ على وضع النساء البرازيليات في مختلف الميادين، ولا سيما المتعلقة بالتعليم العالي، لم تقابله زيادة في عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    Le pourcentage de femmes travaillant dans le corps diplomatique et dans la magistrature est en augmentation. UN كما تزداد النسبة المئوية للنساء العاملات في السلك الدبلوماسي والقضاء.
    dans la diplomatie, des femmes occupent également les fonctions de conseiller et de chef de mission adjoint. UN علاوة على ذلك، تضطلع المرأة بمهام استشارية وتشغل منصب وكيلة رئيس بعثة في السلك الدبلوماسي.
    L'un de ces domaines portait sur le statut des femmes dans la diplomatie. UN وتمثل أحد المجالات في وضع المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Il n'existe actuellement pas de lois discriminatoires dans la carrière diplomatique. UN والآن، لا توجد قواعد تميز على أساس نوع الجنس في السلك الدبلوماسي.
    Après deux décennies d'expérience au sein du corps diplomatique à l'ONU, je considère les membres de cette Organisation comme des amis, des membres de ma famille. UN وبعد أن قضيت عقدين من التجربة في السلك الدبلوماسي لدى الأمم المتحدة، أعتبر الأعضاء أصدقائي وأسرتي.
    Le faible taux de participation des femmes à la carrière diplomatique et aux conférences internationales est une indication des pesanteurs culturelles qui limitent l'émancipation des femmes. UN المشاركة المتدنية للمرأة في السلك الدبلوماسي والمؤتمرات الدولية تعكس ثقل ثقافة تقاوم سلطة المرأة.
    Plusieurs distinctions pour initiatives méritoires en matière de gestion au service diplomatique. UN وجوائز كفاءة الأداء للمبادرات الإدارية في السلك الدبلوماسي.
    L'absence d'une politique propre à améliorer le contingent de femmes dans les services diplomatiques brésiliens pourrait expliquer cette tendance. UN وقد يكون في عدم وجود سياسة محددة ترمي إلى زيادة القوة النسائية في السلك الدبلوماسي البرازيلي تفسير لهذا الاتجاه.
    Les bénéficiaires sont aussi bien des acteurs locaux que des représentants nationaux ou des membres de haut rang de la communauté diplomatique. UN ويتراوح المستفيدون بين الجهات الفاعلة المحلية والممثلين على المستوى الوطني والأعضاء الرفيعي المستوى في السلك الدبلوماسي.
    Carrière dans la fonction diplomatique brésilienne UN الوظائف التي شغلها في السلك الدبلوماسي البرازيلي
    Elle accueille les diplomates et fonctionnaires consulaires qui viennent d'arriver, leur distribue une documentation contenant des informations sur la ville de New York et conseille les particuliers et les entreprises locales dans leurs rapports avec les personnes et organismes appartenant aux milieux diplomatiques et consulaires. UN وتقوم بالترحيب بالدبلوماسيين الحديثي العهد بالمدينة وتزودهم بملف معلومات عن مدينة نيويورك. وتساعد أيضا لجنة مدينة نيويورك المواطنين وأصحاب اﻷعمال التجارية المحلية على التعامل مع العاملين في السلك الدبلوماسي والقنصلي ومع المنظمات الدبلوماسية والقنصلية.
    M. Ségura est diplomate de carrière depuis 1980. UN بدأت الحياة المعنية للسيد سيغورا في السلك الدبلوماسي في عام 1980.
    Les auteurs réitèrent les arguments déjà avancés pour démontrer que la règle attaquée constitue une discrimination visant les secrétaires du Service extérieur à l'âge de 60 ans, qui certes sont autorisés à rester dans la fonction publique, mais sont réaffectés à un poste de rang moins élevé et moins bien rémunéré, pour accomplir des tâches administratives, sans possibilité de promotion et sans appartenir au Service extérieur. UN ويكرر أصحاب البلاغ تأكيد حججهم بأن القاعدة المطعون فيها تشكل تمييزاً ضد العاملين بدرجة سكرتير في السلك الدبلوماسي الذين بلغوا الستين لأنهم، وإن كان يسمح لهم بالبقاء في الخدمة المدنية، فإنه يُعاد توزيعهم على منصب إداري من مستوى وأجر أدنى خارج السلك الدبلوماسي، وليست لديهم فيه أية فرصة في الترقية.
    Le tableau 11 ci-dessous compare le nombre d'hommes et de femmes et les postes qu'ils occupent au sein du service diplomatique. UN ويقارن الجدول 12 أدناه العدد والمناصب التي يشغلها الرجال والنساء في السلك الدبلوماسي.
    Il se préoccupe aussi de la faible représentation des femmes aux postes à responsabilité au Ministère des affaires étrangères. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تدني نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في السلك الدبلوماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد