Cinquante et un États parties ont été retenus pour réaliser un examen au cours de la première année du cycle. | UN | وقد اختيرت 51 دولة طرفاً لإجراء استعراض في السنة الأولى من دورة الاستعراض. |
Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle a produit des résultats satisfaisants au cours de la première année de sa mise en œuvre et se déroule selon le calendrier prescrit. | UN | وقد حقق برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تقدما جيدا في السنة الأولى من تنفيذه، والتزم بالمواعيد المحددة. |
Alors que le nombre de bénéficiaires était de 71 703 personnes pendant la première année du programme, il s'élève à 89 215 personnes en 2011. | UN | وفي حين أن عدد المستفيدين في السنة الأولى من البرنامج كان يبلغ 703 71 من الأشخاص فقد بلغ هذا الرقم 215 89 في عام 2011. |
6. Le nombre total d'États examinés a donc été de 27 pour la première année et de 41 pour la deuxième. | UN | 6- لذلك فقد كان إجمالي عدد الدول المستعرَضة 27 دولةً في السنة الأولى و41 دولةً في السنة الثانية. |
Pourcentage d'abandons en première année de l'enseignement secondaire diversifié et professionnel | UN | نسبة الذين يتركون المدرسة في السنة الأولى من المرحلة الثانوية والتعليم المهني |
Leur expérience au cours de la première année a facilité l'élaboration d'une nouvelle politique concernant l'affectation des administrateurs internationaux. | UN | ويسرت خبرتهم في السنة الأولى من وضع سياسة جديدة وإجراءات لندب الموظفين الدوليين من الفئة الفنية. |
au cours de la première année, l'État syrien prend en charge 60 % du coût du programme, les 40 % restants seront assurés par le Programme alimentaire mondial. | UN | تتحمل الحكومة السورية في السنة الأولى 60 في المائة من تمويل المشروع ويتحمل برنامج الغذاء العالمي 40 في المائة. |
Il en veut pour preuve les résultats substantiels obtenus au cours de la première année qui a suivi sa création. | UN | وهو يبني رأيه هذا على الإنجازات الكبيرة التي تحققت في السنة الأولى من سير عمل هذا النظام. |
Les effectifs du Bureau n'étant pas au complet au cours de la première année, les réunions mensuelles n'ont pas pu être organisées comme prévu. | UN | نظرا لعدم اكتمال ملء شواغر المكتب في السنة الأولى من إنشائه، لم تُعقد الاجتماعات الشهرية كما كان مقررا |
Les effectifs du Bureau n'étaient pas au complet au cours de la première année. | UN | نظراً لعدم اكتمال ملاك موظفي المكتب في السنة الأولى من إنشائه |
Selon les examens d'auto-évaluation, 16 des 22 États parties qui communiquent des informations ont demandé une assistance technique; ces 16 États parties bénéficieront de cette activité pendant la première année du premier cycle d'examen. | UN | ووفقا لاستعراضات التقييم الذاتي، طلبت 16 دولة، من الدول الأطراف الـ22 التي قدّمت تقارير، مساعدة تقنية؛ وستستفيد تلك الدول الأطراف الـ16 من هذا النشاط في السنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى. |
La même procédure a été appliquée aux États parties qui ont été sélectionnés pour examiner plus d'un État pendant la première année. | UN | واتُّبع الإجراء نفسه للدول الأطراف التي اختيرت لتكون دولا مستعرِضة لأكثر من دولة واحدة في السنة الأولى. |
Dans le cas de l'ONU, la mise en œuvre reposera davantage sur le SIG pendant la première année. | UN | وفيما يختص بالأمم المتحدة، فإن تبني المعايير المحاسبية الدولية في السنة الأولى سيعتمد بشدة على النظام المتكامل. |
Cette hypothèse s'est avérée fausse pour la première année du premier cycle, puisque la plupart des pays ont demandé soit une visite de pays, soit une réunion conjointe à Vienne. | UN | ولكن هذا الافتراض ثبت عدم دقته في السنة الأولى للدورة الأولى، إذ أن معظم البلدان طلبت إما تنظيم زيارة قُطرية أو عقد اجتماع مشترك في فيينا. |
Toutefois, les incidences financières pour la première année d'application sont estimées à 45 317 000 dollars en raison de la suppression du versement de l'indemnité transitoire. | UN | غير أن الآثار المالية في السنة الأولى من التنفيذ تقدر بمبلغ 000 317 45 دولار نتيجة لوقف دفع بدل الانتقال الشخصي. |
en première année, le taux de redoublement dépasse les 30 %. | UN | ويتجاوز معدل الرسوب في السنة الأولى 30 في المائة. |
Maintenant, partie deux... une modification sur le travail de contrôle mental que Mayakovsky nous a rabâché en première année. | Open Subtitles | الآن ، الجزء الثاني الاختلاف على السيطرة على العقل ماياكوفسكي أعطاه لنا في السنة الأولى |
Il a salué l'examen du Maroc durant la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen comme une occasion de renforcer encore l'application de la Convention. | UN | ورحّب الوزير باستعراض المغرب في السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض باعتبار ذلك فرصة لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Nous espérons que le Conseil des droits de l'homme achèvera cet examen au cours de sa première année et fera rapport à l'Assemblée générale. | UN | ونأمل أن يستكمل مجلس حقوق الإنسان هذا الاستعراض في السنة الأولى من إنشائه وأن يرفع تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة. |
Vous étiez en apprentissage au Ballet de Pittsburgh à 18 ans, vous avez pris un congé la première année et rien depuis... | Open Subtitles | مكتوب هنا أنك تدرّبت في فرقة باليه بطرسبرغ في عمر 18 ثم أخذت إجازة غياب في السنة الأولى |
Le Mécanisme d'examen se trouve actuellement dans la première année du premier cycle d'examen. | UN | وآلية التنفيذ هي حاليا في السنة الأولى من دورتها الأولى. |
1971 Cours sur la méthodologie efficace pour l'enseignement de la lecture-écriture lors de la première année d'enseignement primaire. | UN | دورة في طرق التدريس من أجل تدريس القراءة والكتابة في السنة الأولى من التعليم الابتدائي. |
Pour l'heure, l'étude, qui en est à la première année du programme triennal, suit deux directions parallèles. | UN | وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الأولى من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين. |
La moitié des start-up font faillite au cours de leur première année. | Open Subtitles | تعلمين نصف الشركات المبتدئه تتوقف عن العمل في السنة الأولى. |
Il a été proposé de fixer l'année 2010 comme date butoir et d'adopter une approche fondée sur des réductions importantes dès le début, selon laquelle les réductions seraient de 60 % au cours de la première année. | UN | واقترح أن يكون عام 2010 آخر أجل للقيام بذلك، وأن يُعتمد نهج تنازلي بحيث تبلغ التخفيضات 60 في المائة في السنة الأولى. |
Les pertes de change sont inscrites comme charges comptabilisées d'avance la première année de l'exercice biennal. | UN | كما تُدرج الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات كتكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين. |
D'autres prévisions estiment à 4 millions le nombre de voyages effectués des États-Unis vers Cuba dès la première année. | UN | وحسب توقعات أخرى، من شأن الرحلات السنوية إلى كوبا من الولايات المتحدة أن تصل إلى 4 مليون زائر في السنة الأولى. |