Le Comité consultatif se réunit à titre officiel au moins six fois et pas plus de 12 fois par année civile. | UN | ويجب ألاَّ يتعدى عدد الاجتماعات الرسمية للجنة الاستشارية 12 اجتماعاً في السنة التقويمية وألاّ يقل عن 6. |
Le Comité consultatif se réunit à titre officiel au moins 6 fois et pas plus de 12 fois par année civile. | UN | ويجب ألا يتعدى عدد الاجتماعات الرسمية للجنة الاستشارية 12 اجتماعا في السنة التقويمية وألا يقل عن 6. |
37. Le taux de mortalité infantile était de 6,54 pour mille naissances vivantes pour l'année civile 1997. | UN | 37- بلغ معدل وفيات الرضع 6.54 لكل 000 1 مولود حي في السنة التقويمية 1997. |
Les droits par baril sont calculés à partir du débit prévu pour l'année civile. | UN | ويستند رسم البرميل المحدد لذلك الناتج إلى الناتج المتوقع في السنة التقويمية. |
Note : En outre, au cours de l'année civile 2000, les transferts suivants ont eu lieu à Taiwan : | UN | ملاحظة: إضافة إلى ذلك، عمليات النقل إلى تايوان في السنة التقويمية 2000 جرت على النحو التالي: |
Note : En outre, au cours de l'année civile 2001, les transferts suivants ont eu lieu à Taiwan : | UN | ملاحظة: إضافة إلى ذلك، نُقل إلى تايوان في السنة التقويمية 2001 ما يلي: |
Le revenu mensuel rapporté au nombre de personnes constituant la famille ne devait pas dépasser un certain seuil dans l'année civile précédant l'année examinée pour déterminer le droit à l'allocation. | UN | والحق في تقاضي العلاوة يتطلب ألا يتجاوز الدخل الشهري للفرد الواحد من أفراد الأسرة عتبة معينة في السنة التقويمية التي تسبق السنة قيد النظر. |
Le Comité consultatif se réunit à titre officiel au moins 6 fois et pas plus de 12 fois par année civile. | UN | ويجب ألا يتعدى عدد الاجتماعات الرسمية للجنة الاستشارية 12 اجتماعا في السنة التقويمية وألا يقل عن 6. |
Ces derniers ne pourraient pas être employés plus de six mois par année civile. | UN | فهؤلاء لا يمكن توظيفهم ﻷكثر من ستة أشهر في السنة التقويمية. |
BID Congé de maladie avec traitement jusqu'à un maximum de 132 jours ouvrables par année civile | UN | إجازة مرضية مدفوعة الأجر بحد أقصى قدره 132 يوم عمل في السنة التقويمية |
Dotation pour d'autres réunions, par année civile | UN | تدابير لعقد اجتماعات أخرى في السنة التقويمية |
Il ne peut être demandé à un travailleur de faire plus de 150 heures supplémentaires par année civile. | UN | ويمكن أن يسند للعامل عمل إضافي لا تتجاوز مدته 150 ساعة في السنة التقويمية. |
Bien que le plus grand nombre ait été enregistré jusqu'ici pour l'année civile 2001, le niveau de participation continue d'être relativement élevé. | UN | ورغم أن أكبر عدد ورد من التقارير كان قد سُجل في السنة التقويمية 2001، فلا يزال مستوى المشاركة مرتفعا نسبيا. |
En vertu de l'article 107 de la loi, le Gouvernement fixera également par décret le niveau de la base d'évaluation générale des pensions pour l'année civile, ainsi que la proportion de l'évaluation générale qui revient à chaque type de pension. | UN | وتنص المادة 107 من القانون، على أن تصدر الحكومة مرسوما أيضاً لتحديد مستوى أساس التقييم العام للمعاشات التقاعدية في السنة التقويمية وتناسب التقييم العام مع جميع المعاشات التقاعدية. |
La crise financière traversée par les autres pays d'Asie n'a fait qu'aggraver les problèmes du Japon, dont la croissance du PIB pour l'année civile 1997 est tombée à 0,3 %. | UN | ومما ضاعف من مشاكل اليابان حدوث اﻷزمة المالية في بقية آسيا. وانخفض معدل النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي في السنة التقويمية ١٩٩٧ إلى نسبة ٠,٣ في المائة. |
Note : En outre, au cours de l'année civile 2002, les transferts suivants ont eu lieu à Taiwan : | UN | ملاحظة: إضافة إلى ذلك، نقل إلى تايوان في السنة التقويمية 2002 ما يلي: |
Note : En outre, au cours de l'année civile 2005, les transferts suivants ont eu lieu à Taiwan : | UN | مقبض قاذفة ملاحظة: إضافة إلى ذلك، نقل إلى تايوان في السنة التقويمية 2005 ما يلي: |
Chaque membre ou membre suppléant entre en fonctions à la première réunion que le Conseil tient au cours de l'année civile qui suit son élection et cesse ses fonctions immédiatement avant la première réunion que le Conseil tient pendant l'année civile au cours de laquelle son mandat vient à expiration; | UN | وتبدأ مدة ولاية كل عضو أو كل عضو مناوب في الاجتماع الأول للمجلس في السنة التقويمية التي تلي انتخابه وتنتهي فوراً قبل انعقاد الاجتماع الأول للمجلس في السنة التقويمية التي تنتهي فيها مدة الولاية؛ |
Le recrutement s'effectue dans l'année civile au cours de laquelle les recrues atteignent l'âge de 18 ans révolus, mais on peut être appelé dans l'année civile au cours de laquelle on atteint l'âge de 17 ans en faisant à cet effet une demande par écrit. | UN | ويتم التجنيد في السنة التقويمية التي يُتم فيها الشخص المجند سن ٨١ عاما، ولكن يمكن تجنيد اﻷشخاص في السنة التقويمية التي يتمون فيها سن ٧١ عاما، شريطة تقديم طلب خطي لهذا الغرض. |
6. Les sommes du budget administratif, du budget pour la coopération technique et du budget de promotion non engagées au cours d'une année civile pourront être reportées sur les années civiles suivantes à titre de préfinancement des budgets correspondants et leur seront assignées en fonction des quotes-parts de chaque Membre pour ladite année civile. | UN | 6- يمكن ترحيل المبالغ التي لم تُصرَف من الميزانية الإدارية وميزانية التعاون التقني وميزانية الترويج في إحدى السنوات التقويمية إلى السنوات التقويمية التالية كتمويل مبكّر لكل من هذه الميزانيات، وتدرَج في الميزانية وفقاً لحصص مشاركة كل عضو في السنة التقويمية المعنية. |
Dans le présent rapport, le Secrétaire général propose des données chiffrées sur le fonctionnement du nouveau système d'administration de la justice pour l'année calendaire 2011 comme l'Assemblée le lui a demandé. | UN | ويقدم الأمين العام في هذا التقرير إحصاءات بشأن أداء نظام إقامة العدل الجديد في السنة التقويمية 2011 على النحو المطلوب. |
Conformément à l'article 17 du Code des impôts, les personnes physiques qui séjournent au Bélarus plus de cent quatre-vingt-trois jours au cours d'une année civile sont considérées comme résidentes du pays à des fins fiscales, ce qui était le cas de M. Bialatski. | UN | وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في البلد للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي. |
La Commission a été informée qu'en ce qui concernait l'année 2012, aucun relèvement général ou ajustement en fonction des conditions locales n'avait été accordé aux fonctionnaires de l'Administration fédérale à Washington par suite du gel de leurs traitements décrété par le Président des États-Unis pour la période allant du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. | UN | 112 - وأُبلغت اللجنة بأنه في السنة التقويمية 2012، لم تُمنح أي زيادة عامة أو محلية في أجور الموظفين الاتحاديين المتخذين أساسا للمقارنة في منطقة واشنطن العاصمة نتيجة للتجميد القانوني للأجور الذي قرره رئيس الولايات المتحدة الأمريكية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |