ويكيبيديا

    "في السنة الجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'année en cours
        
    • pendant l'année en cours
        
    • durant l'année en cours
        
    • de l'année en cours
        
    • au cours de l'année considérée
        
    • liste des projets de
        
    • le courant de l'année
        
    • de l'exercice en cours
        
    Toutefois, lorsque la rémunération du consultant prend la forme d'une somme forfaitaire et non d'une somme correspondant à une certaine période, l'intégralité des dépenses correspondant à ce contrat peut être considérée comme un engagement de dépenses pour l'année en cours. UN بيد أن التكلفة الكاملة للعقد يجوز أن تعامل بصفتها التزاما معقودا في السنة الجارية عندما يكون أجر الخبير الاستشاري محسوبا بمبلغ مقطوع لا بمبلغ اجمالي عن كل فترة عمل.
    Elle note que le budget du SEPREM a été majoré de 50 % pour l'année en cours après avoir été réduit de 20 % l'année précédente et exprime l'espoir qu'il ne subira pas une nouvelle réduction. UN ولاحظت أن ميزانية الأمانة الرئاسية للمرأة ازدادت في السنة الجارية بنسبة 50 في المائة بعد أن شملها التخفيض بنسبة 20 في المائة في العام السابق وأعربت عن أملها في ألا يتم تخفيضها مرة أخرى.
    Coût des activités organisées pendant l'année en cours. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    Coût des activités organisées pendant l'année en cours. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    C'est pourquoi des tableaux dits de suivi ont été créés, qui contiennent les recommandations du Rapporteur spécial, une brève description de la situation lorsque la visite de pays a été effectuée, un aperçu des mesures prises au cours des années précédentes et qui figurent dans les précédents rapports de suivi, ainsi que des informations plus détaillées sur les mesures particulières prises durant l'année en cours. UN ولهذا السبب، فقد وُضع ما يسمى جداول متابعة تتضمن توصيات المقرر الخاص وشرحاً موجزاً للحالة عند زيارة القطر المعني، وعرضاً عاماً للخطوات التي اتُخذت في السنوات السابقة والمدرجة في تقارير المتابعة السابقة، ومعلومات أكثر تفصيلاً عن التدابير المحددة التي اتُخذت في السنة الجارية.
    Des informations sur les émissions de l'année en cours figureront dans le prochain rapport du secrétariat sur son bilan en la matière. UN وسيتضمن تقرير الأداء القادم معلومات عن الانبعاثات في السنة الجارية.
    Les contributions à recevoir correspondant à des ressources non préaffectées représentent des montants dus au cours de l'année considérée ou des années antérieures mais non encaissés à la fin de la période de présentation de l'information financière. UN والمساهمات المستحقة القبض من الموارد غير المخصصة هي تلك المبالغ المتعهد بها في السنة الجارية والسنوات السابقة التي لم تُحصَّل بعد حتى نهاية فترة الإبلاغ.
    On y trouvera également une liste des projets de résolution qui n'ont pas remporté l'accord des membres du Conseil de sécurité. UN وسيتضمن التقرير أيضا في السنة الجارية إشارة إلى القرارات التي لم يُتوصّل بشأنها إلى اتفاق في مجلس الأمن.
    14. En vue d'encourager l'ONUDI à poursuivre ses efforts de réforme, le Gouvernement du Royaume-Uni a décidé de faire, dans le courant de l'année, une nouvelle contribution non liée de 2 millions de dollars aux programmes intégrés. UN 14- وتشجيعا لليونديو على مواصلة السير في طريق الاصلاح، قررت حكومة المملكة المتحدة أن تقدم تبرعا آخر غير مشروط بمبلغ مليوني دولار لبرامج اليونيدو المتكاملة في السنة الجارية.
    La réserve à reporter est une réserve constituée pour des articles inscrits au budget de l'exercice en cours qui sont imputés aux dépenses de l'exercice en cours sur la base des pièces justificatives reçues. UN اعتماد المبالغ المرحلة هو اعتماد لبنود وردت في الميزانية في السنة الجارية وقدمت مبررات لتحميلها على نفقات السنة الجارية.
    Toutefois, lorsque la rémunération du consultant prend la forme d'une somme forfaitaire et non d'une somme correspondant à une certaine période, l'intégralité des dépenses correspondant à ce contrat peut être considérée comme un engagement de dépenses pour l'année en cours. UN بيد أن التكلفة الكاملة للعقد يجوز أن تعامل بصفتها التزاما معقودا في السنة الجارية عندما يكون أجر المستشار محسوبا بمبلغ مقطوع لا بمبلغ اجمالي عن كل فترة عمل.
    Le représentant du Japon a dit combien il appréciait les efforts de l'ONUDC dans leur ensemble et il a fait savoir que son Gouvernement avait décidé d'augmenter sa contribution volontaire au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour l'année en cours. UN وأعرب الممثل عن تثمينه للجهود التي يبذلها المكتب بوجه عام، وأحاط علما بأن حكومته قرّرت أن تزيد من حجم تبرّعاتها لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في السنة الجارية.
    Le représentant du Japon a dit combien il appréciait les efforts de l'ONUDC dans leur ensemble et il a fait savoir que son Gouvernement avait décidé d'augmenter sa contribution volontaire au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour l'année en cours. UN وأعرب الممثل عن تثمينه للجهود التي يبذلها المكتب بوجه عام، وأحاط علما بأن حكومته قرّرت أن تزيد من حجم تبرّعاتها لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في السنة الجارية.
    Article 18.02 Le budget relatif à des activités de programme du PNUD est présenté en tranches annuelles et constitue le plafond des dépenses pour l'année en cours et des engagements prévisionnels pour les années à venir au titre des activités de programme du PNUD pour lesquelles l'allocation a été faite. Article 18.03 UN تعرض الميزانية التي تغطي اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي في أجزاء سنوية وتضع حدا أقصى للمصروفات في السنة الجارية وللالتزامات في السنوات التالية، فيما يتعلق باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي التي خصص لها الاعتماد.
    Article 18.02 Le budget relatif à des activités de programme du PNUD est présenté en tranches annuelles et constitue le plafond des obligations et décaissements pour l'année en cours et des obligations prévisionnelles pour les années à venir au titre des activités de programme du PNUD pour lesquelles l'allocation a été faite. Article 18.05 UN تعرض الميزانية التي تغطي الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي في أجزاء سنوية وتضع حدا أقصى للمصروفات في السنة الجارية وللالتزامات في السنوات التالية فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي التي خصص لها الاعتماد.
    Dépenses afférentes aux activités organisées pendant l'année en cours. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    Dépenses afférentes aux activités organisées pendant l'année en cours. Lorsqu'une activité commence une année et se poursuit l'année suivante, l'intégralité des dépenses correspondantes doit être imputée sur l'année en cours. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية: ينبغي في حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، أن تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على حساب السنة الجارية.
    Dépenses afférentes aux activités organisées pendant l'année en cours. UN تكلفة الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    Cependant, le Fonds pour la participation des pays du tiers monde a toujours été très efficace en termes de contributions et apportera un appui supplémentaire pendant l'année en cours aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires. UN ولكنه أوضح أن صندوق المشاركة العالمي الثالث قد سجل مع ذلك مساهمة ممتازة، وأنه سوف يقدم دعماً إضافياً في السنة الجارية إلي أقل البلدان نمواً وإلي البلدان الجزرية الصغيرة.
    Pour cette raison, des tableaux ont été mis au point qui contiennent les recommandations du Rapporteur spécial, une brève description de la situation au moment où la visite a été effectuée, un aperçu des mesures prises au cours des années précédentes qui figuraient dans les précédents rapports de suivi, ainsi que des informations plus détaillées sur les mesures spécifiques prises durant l'année en cours. UN ولهذا السبب، فقد وُضعت جداول للمتابعة تتضمن توصيات المقرر الخاص وشرحاً موجزاً للحالة عند زيارة القطر المعني، وعرضاً عاماً للخطوات التي اتُخذت في السنوات السابقة والمدرجة في تقارير المتابعة السابقة، ومعلومات أكثر تفصيلاً عن التدابير المحددة التي اتُخذت في السنة الجارية.
    Parmi les évolutions positives observées durant l'année en cours, on peut citer la proposition de la Suisse et du Mexique, co-présidents des consultations sur la gouvernance environnementale, qui ont présenté une série d'options pour de nouvelles actions de réforme du secteur de l'environnement, avec une description de chaque option et une évaluation des besoins pratiques de mise en œuvre dans la conjoncture actuelle. UN وأضاف أنه من بين التطورات الإيجابية في السنة الجارية الاقتراح الذي تقدمت به سويسرا والمكسيك، رئيستا المشاورات المعنية بالإدارة البيئية، بمجموعةٍ من الخيارات للقيام بإجراءاتٍ جديدة لإصلاح القطاع البيئي مع وصف لكل خيار وتقدير الاحتياجات العملية لتنفيذه في ظل الظروف الحالية.
    exprimées en monnaies nationales Le produit brut des ventes est comptabilisé en monnaie locale lors des livraisons de l'année en cours. UN 23 - تقيد العائدات الإجمالية بالعملة المحلية على أساس المبالغ المحصلة في السنة الجارية.
    Les contributions à recevoir correspondant à des ressources non préaffectées représentent des montants dus au cours de l'année considérée ou des exercices antérieurs mais non encaissés à la fin de la période de présentation de l'information financière. UN والمساهمات المستحقة القبض من الموارد غير المخصصة هي تلك المبالغ المتعهد بها في السنة الجارية والسنوات السابقة التي لم تُحصَّل بعد حتى نهاية فترة الإبلاغ.
    On y trouvera également une liste des projets de résolution qui n'ont pas remporté l'accord des membres du Conseil de sécurité. UN وسيتضمن التقرير أيضا في السنة الجارية إشارة إلى القرارات التي لم يُتوصّل بشأنها إلى اتفاق في مجلس الأمن.
    Il en avait achevé une et espérait en conclure une autre avant novembre 2001, une troisième enquête devant être entamée dans le courant de l'année. UN وأنجزت تلك اللجنة استقصاء واحدا ويُتوقع أن تنتهي من استقصاء آخر بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وأن تشرع في الاستقصاء الثالث في السنة الجارية.
    18. Les soldes des dépenses relatives aux projets de l'exercice en cours et des exercices précédents pour lesquelles le siège n'a pas reçu de rapport de contrôle dûment approuvé sont inscrits dans le compte de contrôle des dépenses relatives aux projets (X21). UN 18- ويسجل حساب مراقبة نفقات المشاريع (X21) أرصدة نفقات المشاريع في السنة الجارية وفي السنة السابقة التي لم يتلق المقر عنها تقارير رصد مشاريع فرعية معتمدة بصورة صحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد