La contribution des actions autres que celles des États-Unis au rendement de la Caisse a été particulièrement importante pour l'exercice clos le 31 mars 2000. | UN | وكانت مساهمة الأسهم خارج الولايات المتحدة في الأداء كبيرة بوجه خاص في السنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2000. |
Tableau 3. Crédits ouverts et dépenses au titre du budget-programme annuel pour l'exercice clos le 31 décembre 2007 | UN | الجدول 3- جدول الاعتمادات بموجب الميزانية البرنامجية في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
les réfugiés pour l'année terminée le 31 décembre 2000 | UN | الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
pour l'année terminée le 31 décembre 2012, l'opinion des commissaires aux comptes ne comporte pas d'observation analogue. | UN | أما في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، فقد خلا رأي المجلس بشأن مراجعة الحسابات من أي ملاحظات كهذه. |
300. Exprimées en dollars de 1997, les dépenses de l'État pour l'éducation de la petite enfance sont passées de 200 millions pour l'exercice achevé en juin 1992 à 230 millions pour l'exercice clos à la fin de juin 1996. | UN | 300- وارتفع إنفاق الحكومة على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من 200 مليون دولار في السنة المنتهية في حزيران/يونيه 1992 إلى 230 مليون دولار في السنة المنتهية في حزيران/يونيه 1996، وذلك تبعاً لحساب الدولار في عام 1997. |
Le taux d'emploi dans la catégorie < < Autres > > a, comme celui des Maoris, continué à augmenter, pour passer de 64,4 % durant l'exercice achevé en mars 2008 à 65,0 % durant l'exercice achevé en mars 2009. | UN | واستمر معدل العمالة للمجموعات الأخرى، كمعدل العمالة للماوريين، في التزايد، من 64.4 في المائة في السنة المنتهية في آذار/مارس 2008 إلى 65.0 في المائة في السنة المنتهية في آذار/مارس 2009. |
De l'avis de la direction, lesdits états financiers reflètent fidèlement la situation financière du HCR au 31 décembre 2001 ainsi que les résultats de ses opérations et ses mouvements de trésorerie concernant les différents programmes, fonds et comptes pour les exercices qui se sont achevés auxdites dates. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل سليم الوضع المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات المالية لفرادى برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de l'UNOPS au 31 décembre 2013 et le résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'année terminée à cette date, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وقد تمت مراجعة الحسابات أساساً لتمكين المجلس من أن يكوِّن رأياً في ما إذا كانت البيانات المالية عَرضت بصورة نزيهة المركز المالي لمكتب خدمات المشاريع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءه المالي، وتدفُّقاته المالية في السنة المنتهية في ذلك التاريخ طبقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Annexe à l'état I. État des recettes et dépenses par fonds, région, pays ou territoire pour l'exercice clos le 31 décembre 2008 | UN | مرفق البيان الأول. بيان الإيرادات والنفقات حسب الصندوق/المنطقة/البلد/الإقليم في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 |
La réserve effective pour l'exercice clos le 31 décembre 2007 était d'environ 25,1 millions de dollars, ce qui représente 72,1 % de la masse réglementaire. | UN | وقد بلغت قيمة الاحتياطيات التشغيلية الفعلية للمكتب في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 زهاء 25.1 مليون دولار، أي ما يمثل 72.1 في المائة من رصيد الاحتياطي الإلزامي. |
La réserve effective pour l'exercice clos le 31 décembre 2007 était d'environ 25,1 millions de dollars, soit 72,1 % de la masse réglementaire. | UN | وبلغ الاحتياطي التشغيلي الفعلي للمكتب في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 زهاء 25.1 مليون دولار، أي ما يمثل 72.1 في المائة من رصيد الاحتياطي الإلزامي. |
La réserve effective pour l'exercice clos le 31 décembre 2007 était d'environ 25,1 millions de dollars, soit 72,1 % de la masse réglementaire. | UN | وقد بلغت قيمة الاحتياطيات التشغيلية الفعلية للمكتب في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 زهاء 25.1 مليون دولار، أي ما يمثل 72.1 في المائة من رصيد الاحتياطي الإلزامي. |
Résultats financiers pour l'année terminée le 31 décembre 2012 | UN | البيانات المالية في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Résultats financiers pour l'année terminée le 31 décembre 2012 | UN | الأداء المالي في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Tableau 5a État des recettes et des dépenses pour l'année terminée le 31 décembre 2006, et chiffres pour 2005 | UN | الجدول 5 أ - بيان الإيرادات والنفقات في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، مع مقارنة بأرقام سنة 2005 |
Notre opinion est que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au 30 juin 2008, ainsi que de l'exécution de leur budget et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بصورة صادقة، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2008، وأدائها المالي والتدفقات النقدية لديها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Quoique le taux d'emploi à temps partiel ait presque doublé pour les hommes depuis 1986, les femmes continuent à être davantage concernées que les hommes par l'emploi à temps partiel (23,5 % contre 8,5 % durant l'exercice achevé en mars 2009). | UN | وعلى الرغم من أن معدل العمالة غير المتفرغة تضاعف تقريباً بالنسبة للرجال منذ عام 1986، فإن معدل العمالة غير المتفرغة للنساء ما زال أعلى من معدل العمالة غير المتفرغة للرجال (23.5 في المائة بالمقارنة بمعدل قدره 8.5 في المائة في السنة المنتهية في آذار/مارس 2009). |
De l'avis de la direction, lesdits états financiers reflètent fidèlement la situation financière du HCR au 31 décembre 2001 ainsi que les résultats de ses opérations et ses mouvements de trésorerie concernant les différents programmes, fonds et comptes pour les exercices qui se sont achevés auxdites dates. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، ونتائج عملياتها والتدفقات المالية لكل من برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du Fonds des Nations Unies pour la population au 31 décembre 2013, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'année terminée à cette date, conformément aux normes IPSAS. | UN | نحن نرى أن هذه البيانات المالية تعرِض بنزاهة، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، والأداء المالي للصندوق وتدفقاته النقدية في السنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Directrice exécutive présente ci-après une analyse des principaux éléments des états financiers du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour l'exercice terminé le 31 décembre 2001. | UN | - مقدمة 1 - تقدم المديرة التنفيذية في هذا التقرير عرضا موجزا للحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
II. APERÇU DU FONCTIONNEMENT DE LA CAISSE PENDANT L'ANNÉE TERMINÉE AU 31 DÉCEMBRE 1993 14 - 16 3 | UN | ثانيا - موجز عمليات الصندوق في السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Par conséquent, elles ont été comptabilisées pour la première fois dans les états financiers eux-mêmes dans les comptes de l'année 2007. | UN | وتم الإفصاح عنها للمرة الأولى في البيانات المالية للمفوضية في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le taux d'emploi à temps partiel a augmenté sur cette période, passant de 12,1 % durant l'exercice se terminant en mars 1987 à 16,2 % en 2009. | UN | وارتفع معدل العمالة غير المتفرغة، خلال هذه الفترة، من 12.1 في المائة في السنة المنتهية في آذار/مارس 1987 إلى 16.2 في المائة في عام 2009. |