Mais ce chiffre reste très en deçà de l'objectif de 10 milliards de dollars par an d'ici à 2005. | UN | ولكن، لا يزال ذلك الرقم بعيدا جدا عن هدف الحصول على 10 بلايين دولار في السنة بحلول عام 2005. |
Celles qui sont déjà appliquées devraient normalement permettre de réduire la consommation d'énergie aux États-Unis de 1,1 EJ par an d'ici à l'an 2000 et de 2,75 EJ par an en 2015. | UN | ويتوقع من المعايير المعمول بها أصلا أن تخفض من استهلاك الطاقة في الولايات المتحدة بمقدار ١,١ إكساجول في السنة بحلول عام ٢٠٠٢ و ٥٧,٠ إكساجول في السنة بحلول عام ٥١٠٢. |
Dans l'ensemble, le taux d'accroissement démographique mondial devrait diminuer pour atteindre 0,5 % par an d'ici à 2050. | UN | وعموما، من المتوقع أن ينخفض معدل النمو السكاني إلى نسبة 0.5 في المائة في السنة بحلول عام 2050. |
D'après les estimations, la réduction progressive des HFC à fort PRG devrait permettre une atténuation des changements climatiques équivalente à celle que représenterait l'élimination d'environ 5,3 à 19,7 milliards de tonnes d'équivalent CO2 d'ici à 2030, soit approximativement 1,3 à 3,3 milliards de tonnes d'équivalent CO2 par an durant cette période. | UN | وتشير التقديرات الحالية إلى أن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي قادر على تحقيق الحد من تغير المناخ بما بين 5.3 بليون طن و19.7 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2030 - أي نحو 1.3 بليون طن إلى 3.3 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في السنة بحلول عام 2030. |
En 2050, l'atténuation de l'impact sur le climat correspondrait à celui qu'entraînerait l'élimination de 52,2 à 171,6 milliards de tonnes d'équivalent CO2, soit approximativement 3,3 à 12,9 milliards de tonnes d'équivalent CO2 par an jusqu'à cette date. | UN | وبحلول عام 2050، يزداد إجمالي التخفيف المحتمل من تغير المناخ إلي ما بين 52.2 بليون طن و171.6 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون - أي حوالي 3.3 بليون طن إلى 12.9 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في السنة بحلول عام 2050. |
Informations en retour reçues d'au moins 10 partenaires par an d'ici à 2009 | UN | ورود أصداء مما لا يقل عن 10 شركاء في السنة بحلول عام 2009 |
S'agissant de la santé, les besoins de financement extérieur devraient se situer entre 25 et 30 milliards de dollars par an d'ici à 2010. | UN | وفي مجال الصحة، يُقدر احتياجات التمويل الخارجي أن تتراوح قيمتها من 25 إلى 30 بليون دولار في السنة بحلول عام 2010. |
Les capitaux afflueront aussi bien du secteur public que du secteur privé, à hauteur de 100 milliards de dollars environ par an d'ici à 2020. | UN | وستتدفق رؤوس الأموال من القطاعين العام والخاص. وستبلغ نحو 100 بليون دولار في السنة بحلول عام 2020. |
Le but, qui consiste à stocker 0.35 MtC par an d'ici à l'an 2010 est maintenu, quoiqu'il soit probable que les effets soient limités en l'an 2000. | UN | والهدف المتمثل في تخزين ٥٣,٠ مليون طن من الكربون في السنة بحلول ٠١٠٢ باق وإن يكن من المرجح أن تظل اﻵثار محدودة بحلول عام ٠٠٠٢. |
L'Australie a imposé aux grossistes de l'électricité un objectif obligatoire en matière de sources d'énergie renouvelables: une augmentation de 9 500 GWh par an d'ici à 2010, soit 12 % des prévisions en matière d'approvisionnement total en énergie. | UN | ويكمن الهدف العام في تحقيق زيادة بمقدار 500 9 جيغاوات في السنة بحلول عام 2010، أي ما يساوي 12 في المائة من إجمالي إمداد الكهرباء المتوقع. |
Un autre intervenant, représentant le Centre Sud, a analysé les informations sur les stratégies et les approches d'un point de vue macro et microéconomique et a estimé que la réalisation de l'engagement consistant à mobiliser conjointement 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020 auprès de différentes sources nécessitait un cadre multidimensionnel plus large. | UN | وناقش محاور آخر، هو ممثل مركز الجنوب، المعلومات المتعلقة بالاستراتيجيات والنُهج من منظور يتناول المستويين الكُلي والجزئي واعتبر أن تنفيذ الالتزام بتعبئة 100 بليون دولار أمريكي في السنة بحلول عام 2020 بمجهود مشترك ومن مصادر مختلفة يتطلب إطاراً أوسع نطاقاً ومتعدد الأبعاد. |
M. Douglas Bettcher, Directeur de l'Initiative pour un monde sans tabac à l'OMS, a affirmé que le tabac tuait actuellement 5 millions de personnes par an. Ce chiffre passera à 8,3 millions par an d'ici à 2030 si des mesures urgentes ne sont pas prises. | UN | 25 - وأكد الدكتور دوغلاس بيتشر، مدير مبادرة التحرر من التبغ، منظمة الصحة العالمية، أن التبغ يقتل في الوقت الراهن 5 ملايين شخص في السنة، وسيزيد ذلك ليبلغ 8.3 مليون شخص في السنة بحلول عام 2030 إن لم تُتَّخذ تدابير عاجلة. |
Le G-8 n'a pas tenu sa promesse de porter le montant de l'aide à 130 milliards de dollars par an d'ici à 2010. | UN | ومجموعة الثمانية متأخرة عن التزامها بزيادة المعونات إلى 130 بليون دولار في السنة بحلول عام 2010(). |
L'objectif de la collecte de fonds de l'UNICEF continue d'être 1,5 million de dollars par an d'ici à 2005, avec 7 % de croissance annuelle des ressources ordinaires sur la période du plan. | UN | ولا يزال هدف جمع التبرعات الذي وضعته اليونيسيف هو 1.5 بليون دولار في السنة بحلول عام 2005، إلى جانب هدف تحقيق نمو سنوي بنسبة 7 في المائة في الإيرادات من الموارد العادية على مدى فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
14. Les coprésidents estiment qu'il est important d'engager des actions concrètes, au premier rang desquelles figurent les progrès tangibles à accomplir pour atteindre l'objectif convenu de 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020. | UN | 14- ونعتقد أن من الأهمية بمكان المضي في إجراءات ملموسة. وأول هذه الإجراءات إحراز تقدم مثبت نحو تحقيق الهدف المتفق عليه وهو 100 بليون دولار في السنة بحلول عام 2020. |
67. Invite les pays développés parties à soumettre avant la dix-neuvième session de la Conférence des Parties, des renseignements sur les stratégies et démarches visant à mobiliser 100 milliards de dollars des États-Unis par an d'ici à 2020 dans l'optique de mesures concrètes d'atténuation et d'une mise en œuvre transparente; | UN | 67- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف إلى أن تقدم، بحلول موعد الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، معلومات عن استراتيجياتها ونهجها الرامية إلى حشد مزيد من التمويل المتعلق بالمناخ ليبلغ 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة بحلول عام 2020 في سياق إجراءات التخفيف المجدية وشفافية التنفيذ؛ |
La Conférence des Parties a invité les pays développés parties à soumettre des renseignements sur les stratégies et démarches visant à mobiliser 100 milliards de dollars des États-Unis par an d'ici à 2020 dans l'optique de mesures concrètes d'atténuation et d'une mise en œuvre transparente. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف البلدان المتقدمة الأطراف إلى تقديم معلومات عن استراتيجياتها ونُهجها الرامية إلى حشد مزيد من التمويل المتعلق بالمناخ ليبلغ 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة بحلول عام 2020 في سياق إجراءات التخفيف المجدية وشفافية التنفيذ. |
D'après les estimations, la réduction progressive des HFC à fort PRG devrait permettre une atténuation des changements climatiques équivalente à celle que représenterait l'élimination d'environ 5,3 à 19,7 milliards de tonnes d'équivalent CO2 d'ici à 2030, soit approximativement 1,3 à 3,3 milliards de tonnes d'équivalent CO2 par an durant cette période. | UN | وتشير التقديرات الحالية إلى أن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي قادر على تحقيق الحد من تغير المناخ بما بين 5.3 بليون طن و19.7 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2030 - أي نحو 1.3 بليون طن إلى 3.3 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في السنة بحلول عام 2030. |
En 2050, l'atténuation de l'impact sur le climat correspondrait à celui qu'entraînerait l'élimination de 52,2 à 171,6 milliards de tonnes d'équivalent CO2, soit approximativement 3,3 à 12,9 milliards de tonnes d'équivalent CO2 par an jusqu'à cette date. | UN | وبحلول عام 2050، يزداد إجمالي التخفيف المحتمل من تغير المناخ إلي ما بين 52.2 بليون طن و171.6 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون - أي حوالي 3.3 بليون طن إلى 12.9 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في السنة بحلول عام 2050. |
Coûts : 750 millions par an à l'horizon 2020; | UN | التكاليف: 750 مليون دولار في السنة بحلول 2020 |