ويكيبيديا

    "في السنوات الخمس الماضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cours des cinq dernières années
        
    • ces cinq dernières années
        
    • pour les cinq dernières années
        
    • au cours des cinq années précédentes
        
    • dans les cinq dernières années
        
    • au cours des cinq années écoulées
        
    • pendant les cinq dernières années
        
    • y a cinq ans
        
    • sur les cinq dernières années
        
    au cours des cinq dernières années, la non-observation des engagements en matière de non-prolifération a créé une situation critique. UN وأشار أن عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار أصبح في السنوات الخمس الماضية أمرا حرجا.
    au cours des cinq dernières années, la non-observation des engagements en matière de non-prolifération a créé une situation critique. UN وأشار أن عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار أصبح في السنوات الخمس الماضية أمرا حرجا.
    L'Afrique du Sud a accompli des progrès qui tiennent du miracle au cours des cinq dernières années. Elle mérite l'admiration et les chaleureuses félicitations du reste du monde. UN لقد أحرزت جنوب افريقيا تقدما يشبه المعجزة في السنوات الخمس الماضية وهي تستحق أحر تهاني وتقدير سائر العالم.
    De profonds changements ont eu lieu ces cinq dernières années sur la scène politique internationale. UN لقد حدثت تغيرات عميقة في البنية السياسية الدولية في السنوات الخمس الماضية.
    Trois éléments nouveaux d'importance majeure sont apparus au cours des cinq dernières années. UN فقد حدثت ثلاثة تطورات كبرى في السنوات الخمس الماضية.
    au cours des cinq dernières années, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont connu une expansion considérable. UN وقد شهدت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم توسعا جما في السنوات الخمس الماضية.
    Le tableau 2 montre les progrès accomplis dans ce domaine au cours des cinq dernières années. UN ويبين الجدول ٢ أدناه مستويات الاستثمار في السنوات الخمس الماضية.
    au cours des cinq dernières années, en particulier, Israël a redoublé d'efforts pour prévenir ce phénomène, pour en protéger les victimes et en punir les coupables La Souscommission parlementaire chargée des problèmes de la traite des femmes UN وقد اضطلعت إسرائيل في السنوات الخمس الماضية بالذات بجهود متزايدة لمنع الاتجار ولحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبي الانتهاكات.
    Dans les petits États insulaires en développement du Pacifique, le secteur du tourisme a enregistré une croissance de 50 % au cours des cinq dernières années. UN ونما قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بنسبة 50 في المائة في السنوات الخمس الماضية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a estimé prudemment la valeur des biens agricoles et autres détruits au cours des cinq dernières années dans ces zones à 308 millions de dollars. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بكل تحفظ قيمة الممتلكات الزراعية وغيرها من الممتلكات التي دمرت في السنوات الخمس الماضية في تلك المناطق بمبلغ 308 ملايين دولار.
    La proportion d'étudiantes a dépassé 30 % au cours des cinq dernières années. UN وقد زادت نسبة النساء إلى أكثر من 30 في المائة في السنوات الخمس الماضية.
    Indiquer si, en dépit de ces obstacles, des progrès ont été accomplis au cours des cinq dernières années. UN يرجى بيان ما إذا كان قد أُحرز أي تقدم في السنوات الخمس الماضية على الرغم من هذه العقبات.
    Fournir des statistiques sur les revenus moyens des différentes catégories d'employés du secteur public et du secteur privé, ainsi que des précisions sur les taux d'inflation au cours des cinq dernières années. UN يرجى تقديم إحصاءات عن متوسط دخل مختلف فئات موظفي الحكومة والقطاع الخاص، على ضوء معدل التضخم في السنوات الخمس الماضية.
    Dans le secteur des syndicats, la participation de femmes continue d'être faible et s'est maintenue au même niveau au cours des cinq dernières années. UN في قطاع النقابات ما زالت مشاركة المرأة منخفضة فضلا عن أنها بقيت على حالها في السنوات الخمس الماضية.
    L'UNITAR a sensiblement étoffé ses programmes et doublé ses recettes ces cinq dernières années. UN ويبيّن المعهد توسعا كبيرا في برامجه وقد ضاعف دخله في السنوات الخمس الماضية.
    ces cinq dernières années, nous avons pu obtenir des résultats positifs. UN لقد تمكنّا من تحقيق بعض النتائج الإيجابية في السنوات الخمس الماضية.
    L'attention croissante que les mesures de renforcement de la confiance ont reçue ces cinq dernières années est un signe encourageant. UN ويمثل ازدياد الاهتمام الذي حظيت به التدابير في السنوات الخمس الماضية مؤشراً مشجعاً.
    La moyenne pour les cinq dernières années a été de 2,7. UN وبلغ متوسط هذه النسب في السنوات الخمس الماضية 2.7.
    L'intervenante demande au Centre pour les droits de l'homme d'établir un rapport sur la façon dont les médias ont couvert ces questions au cours des cinq années précédentes, et l'impact qu'elle a eu sur les politiques adoptées. UN وطلبت من مركز حقوق اﻹنسان تقريرا عن تغطية وسائط اﻹعلام لقضايا حقوق اﻹنسان في السنوات الخمس الماضية وأثرها على السياسة العامة.
    L'octroi d'une indemnité de formation a également été refusé à ceux qui avaient obtenu un diplôme dans les cinq dernières années. UN كما أنها قصرت الحصول على بدل حافز التدريب على الذين حصلوا على درجة في السنوات الخمس الماضية.
    au cours des cinq années écoulées, nous avons commencé à remporter nos premières victoires dans la lutte contre le sida. UN في السنوات الخمس الماضية كان لدينا نجاح أولي في مكافحة الإيدز.
    En outre, le Bureau a formé quelque 500 animateurs, professionnels de la santé et fonctionnaires en Afrique, Asie et Amérique latine pendant les cinq dernières années. UN وبالإضافة إلى ذلك، درب المكتب ما يقرب من 500 قائم من الدعاة في هذا المجال وأخصائي صحي وموظف حكومي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في السنوات الخمس الماضية.
    Quel pourcentage de ces ressources est consacré aux soins de santé primaires ? Qu'en étaitil il y a cinq ans et il y a dix ans ? UN ما هي النسبة المئوية التي ترصد من تلك الموارد للرعاية الصحية الأولية؟ وكيف تقارن بالنسبة لما رصد في السنوات الخمس الماضية والسنوات العشر الماضية.
    Douze millions en liquide sur les cinq dernières années. Open Subtitles إنها بقيمة 12 مليون دولار نقداً في السنوات الخمس الماضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد