L'ONG a fait part de sa préoccupation au sujet des enlèvements d'enfants dans les plaines du sud du pays dans le but de soutirer de l'argent aux paysans et commerçants pauvres. | UN | وأعرب عن قلقه بشأن اختطاف أطفال في السهول الجنوبية بهدف انتزاع الأموال من المزارعين وأصحاب المتاجر الفقراء. |
Les jeunes jumeaux vont maintenant commencer la vie nomade qu'ils partagent avec la plupart des animaux dans les plaines ouvertes du monde. | Open Subtitles | التوأم الصغار سوف يبدؤون حياة الرّحّالة التي يشاركونها مع معظم الحيوانات في السهول المفتوحة في العالم |
Quelqu'un dont le pedigree atteste que les choses sont faites à Washington aussi bien que dans les plaines. | Open Subtitles | شخص لديه جذور ويستطيع تخليص الأمور في واشنطون مثلما يستطيع فعل ذلك في السهول |
"Un embrun inopportun à chacun est commun dans les plaines d'Espagne." | Open Subtitles | المطر في اسبانيا " يهطل غالبا في السهول " |
dans les plaines dénudées, la vie doit attendre les rares averses. | Open Subtitles | خارجا في السهول المفتوحة، يجب على الحياة إنتظار فرصة هطول الأمطار |
L'angoisse est partout, même dans les plaines les plus ensoleillées. | Open Subtitles | يوجد فزع بكل مكان حتى في السهول المشمسة |
"Un embrun inopportun à chacun est commun dans les plaines d'Espagne." | Open Subtitles | المطر في اسبانيا " يهطل غالبا في السهول " |
16. La saturation du sol en eau touche certaines terres irriguées dans les plaines alluviales et les bassins intérieurs. | UN | ١٦ - والتشبع بالمياه يصيب بعض اﻷراضي المروية في السهول الغرينية واﻷحواض الداخلية. |
4. La langue officielle est l'espagnol, mais le quechua et l'aymará dominent dans toute la région des Andes, tandis que le tupi guaraní est la langue la plus couramment parlée dans les plaines orientales. | UN | 4- والإسبانية هي اللغة الرسمية، في حين أن الكيشوا والإيمارا هما اللغتان المهيمنتان في جميع أنحاء المنطقة الأندية، ولغة توبي غواراني هي أكثر اللغات شيوعاً في الحديث في السهول الشرقية. |
Il est universellement reconnu que les peuples vivant dans les régions montagneuses portent des fardeaux économiques et sociaux plus lourds que ceux qui vivent dans les plaines. | UN | ومن المعترف به على صعيد عالمي أن الشعوب التي تعيش في مناطق جبليـــة تتحمل أعباء اجتماعية واقتصادية أكثر مـــن الشعوب التي تعيش في السهول. |
Dans les autres parties de l'Europe, la désertification semble faire problème essentiellement dans la région de la Méditerranée et, en Amérique du Nord, dans les plaines centrales et le long de la côte occidentale, où les programmes de conservation des sols et de diversification économique en milieu rural sont particulièrement judicieux. | UN | وفي اﻷجزاء اﻷخرى من أوروبا، يبدو أن التصحر يمثل مشكلة بصفة عامة للمنطقة الواقعة حول البحر المتوسط، أما في أمريكا الشمالية، فتوجد المشكلة في السهول الوسطى وعلى طول الساحل الغربي، حيث تكون برامج حفظ التربة والتنوع الاقتصادي الريفي ذات صلة بشكل خاص. |
Les tempêtes sont directement responsables de glissements de terrain et de roches dans les zones montagneuses et d'inondations dans les plaines inondables. | UN | وتتسبَّب الأعاصير بطريقة مباشرة في الانهيارات الأرضية وتساقطات الحطام في المناطق الجبلية، كما تَتسبَّب في الفيضانات في السهول. |
Vous êtes à bord du vaisseau Tensing Norgay dans les plaines du Nord de Mars. | Open Subtitles | انت على متن سفينة "تينسينغ نورغاي" في السهول الشمالية من المريخ |
dans les plaines et les vallées plus chaudes qui entourent le plateau, les grands herbivores sont en route. | Open Subtitles | في السهول والوديان الأكثر دفئاً التي تحيط بالهضبة تتحرك الحيوانات راعية العشب لقد تركوا المنطقة المرتفعة ليتفادوا الشتاء القاسي |
c) Gestion de l'agroforesterie dans les plaines et les montagnes; | UN | (ج) إدارة الزراعة الحراجية في السهول والجبال؛ |
Ces tribus parlent divers dialectes tibéto-birmans et si la majorité de ceux qui vivent dans les plaines sont hindous, la majorité des peuples des collines sont chrétiens. | UN | وتتكلم القبائل لهجات تيبتية - بورمية مختلفة. بينما تتألف غالبية السكان في السهول من الهندوس وغالبية سكان التلال من المسيحيين. |
Entre autres priorités, il s'agit de chercher à améliorer la sécurité publique et la protection des droits de la population à la vie, à la liberté et à la sécurité, menacés par la prolifération des groupes armés qui opèrent dans le Teraï (plaines). | UN | وينبغي أن تشمل الأولويات أيضاً تحسين الوضع الأمني العام وحماية حقوق السكان في الحياة والحرية والأمن، وهي حقوق يتهددها انتشار المجموعات المسلحة العاملة في السهول. |
Cette information devrait être incorporée dans les plans d’occupation des sols pour que l’on évite de construire dans des plaines inondables, des régions côtières et des zones de faille ou dans d’autres zones dangereuses. | UN | وينبغي إدماج هذه المعلومات في خطط استخدام اﻷراضي لتجنب التنمية في السهول القابلة للتأثر بالفيضانات، وفي المناطق الساحلية ومناطق الصدوع، والمناطق الخطرة اﻷخرى. |
The rain in Spain stays mainly in the plain. | Open Subtitles | الأمطار في إسبانيا تهطل أساساً في السهول. |