ويكيبيديا

    "في السودان في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Soudan en
        
    :: Distribuer un assortiment de semences de légumes à 7 900 ménages au Soudan en 2008 UN :: توزيع بذور نباتية متنوعة على 900 7 أسرة معيشية في السودان في عام 2008
    Bien que généralement attribuée, à tort, à un décret religieux, elle a été légalement interdite au Soudan en 1946, mais la décision prise à cet égard n'a jamais été suivie d'application. UN وبالرغم من أن الممارسة تعزى خطأ لتعاليم دينية في العادة، فقد تم حظرها قانوناً في السودان في عام 1946، ولكن لم يتم السهر على تنفيذ هذا القرار أبداً.
    Une conférence internationale visant à promouvoir les investissements et à attirer des capitaux supplémentaires pour le développement industriel devrait se tenir au Soudan en 2013. UN وأضاف أنَّ مؤتمراً دوليا سيُعقد في السودان في عام 2013 لتعزيز الاستثمار وجذب مزيد من رأس المال للتنمية الصناعية.
    Il est donc extrêmement important que les donateurs restent pleinement engagés au Soudan en 2006 et que les ressources nécessaires pour le plan de travail soient mobilisées en temps voulu. UN ومن ثم، من المهم للغاية أن تظل الجهات المانحة تشارك بالكامل في السودان في عام 2006 وأن تُلبى احتياجات خطة العمل في الوقت المناسب.
    2.2 Au moment du coup d'État au Soudan, en 1989, l'auteur était en voyage de noces en Égypte. UN ٢-٢ وعندما حدث الانقلاب في السودان في عام ٩٨٩١، كان مقدم البلاغ يقضي شهر العسل في مصر.
    Figure VII Hélicoptère Mi-24 no 954, photographié au Soudan en 2012 UN الطائرة العمودية من طراز Mi-24 المذيّلة بالرقم 954 التي وُثّقت في السودان في عام 2012
    L'écart entre les prévisions de dépenses pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par le fait que les frais de voyage ont augmenté car les experts comptent pouvoir passer plus de temps au Soudan en 2011. UN 74 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011، واعتمادات عام 2010، بشكل رئيسي إلى ازدياد السفر في مهام رسمية، بالنظر إلى توقع أن يكون في وسع الخبراء قضاء وقت أطول في السودان في عام 2011.
    Il est important de rappeler que le prédécesseur du Conseil, la Commission des droits de l'homme, a d'abord décidé de nommer un rapporteur spécial sur la situation au Soudan, en 1993. UN ومن المهم التذكير بأن سلف المجلس وهو لجنة حقوق الإنسان كانت قد اتخذت القرار الأول بتعيين إجراء خاص لحالة حقوق الإنسان في السودان في عام 1993.
    La poliomyélite ayant fait sa réapparition au Soudan en 2004, quatre campagnes massives de vaccination antipoliomyélitique réalisées au Darfour ont permis d'immuniser 100 % de la population ciblée des moins de 15 ans. UN واستجابة لعودة ظهور شلل الأطفال في السودان في عام 2004، سيّرت أربع حملات تحصين جماعي ضد شلل الأطفال في دارفور، بلغت 100 في المائة من السكان المستهدفين دون الخامسة عشر.
    Des élections nationales sont prévues au Soudan en 2009 et le rôle d'appui que la MINUAD jouera à cet égard reste à préciser. UN ولما كان مقررا تنظيم الانتخابات القومية في السودان في عام 2009، فإن دور العملية المختلطة في دعم تلك الانتخابات يتطلب المزيد من التحديد.
    Ces activités font suite à une décision prise au sixième Sommet de l'Union africaine, tenu au Soudan en 2006, selon laquelle l'éducation devait être au cœur des objectifs de développement de l'Afrique si l'on voulait que le continent prospère. UN ويأتي هذا متابعة لمقرر اتخذ في مؤتمر القمة السادس للاتحاد الأفريقي الذي عقد في السودان في عام 2006، الذي تم فيه التأكيد على أنه لكي تزدهر التنمية في أفريقيا يلزم أن يكون التعليم هو محور الاهتمامات الإنمائية للقارة.
    297. Le tableau ciaprès témoigne de la diversité des journaux et magazines publiés au Soudan en 2004. UN 297- ويعكس الجدول الوارد أدناه تنوع الصحف والمجلات في السودان في عام 2004:
    Enfin, un prêt d'un montant total de 2 660 510 dollars accordé au Programme des Nations Unies pour le développement au Soudan en 2007 avait été remboursé à hauteur de 1 644 474 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 1 016 036 dollars. UN ومن مبلغ إجمالي قدره 510 660 2 دولار تم إقراضه إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السودان في عام 2007، تم سداد مبلغ 474 644 1 دولار، وتبقى رصيد غير مسدد يبلغ 036 016 1 دولار.
    Notant que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan et le Rapporteur spécial sur la question de l'intolérance religieuse ont effectué des missions au Soudan en 1996, comme l'Assemblée générale l'avait demandé dans sa résolution 50/197, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني قد أنجزا مهمتيهما في السودان في عام ١٩٩٦، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٩٧،
    Les évaluations seront axées sur les neuf mois du processus de planification de la transition au Soudan en 2008 et sur l'application du plan depuis lors, avec une analyse du renforcement des capacités nécessaires pour atteindre les objectifs escomptés d'ici à la fin de 2011. UN وستركز هذه التقييمات على عملية التخطيط للفترة الانتقالية التي امتدت 9 أشهر المضطلع بها في السودان في عام 2008، وتنفيذ الخطة مع ما ينطوي عليه ذلك من تحليل لحالة تنمية القدرات، وذلك من أجل الوصول إلى المراحل المتوقعة بحلول نهاية عام 2011.
    Le prêt de 1,4 million de dollars accordé à l'Organisation mondiale de la Santé au Soudan en 2004 était remboursé à hauteur de 1,1 million de dollars et 300 000 dollars avaient été passés par pertes et profits. UN ومن مبلغ مالي قدره 1.4 مليون دولار تم إقراضه إلى منظمة الصحة العالمية في السودان في عام 2004، جرى الآن سداد 1.1 مليون دولار وجرى شطب 000 300 دولار من قبل مكتب المراقب المالي بموافقة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Deuxièmement, un de ses clients, la Sudanese Petroleum Company, a sensiblement réduit ses commandes en 1988 et 1989, parce qu'à la suite d'inondations survenues au Soudan en 1988 divers pays du MoyenOrient ont fait don de produits pétroliers à ce pays. UN وتفيد بأن سبب تناقص التعامل التجاري معها كان الفيضان الذي حدث في السودان في عام 1988 والذي دفع عدة بلدان في الشرق الأوسط إلى تقديم المنتجات النفطية للسودان على سبيل الهبة، فقل طلب السودان على منتجات الشركة.
    Elle a également pris part à des campagnes, des activités et des programmes nationaux de lutte contre la violence à l'égard des femmes au Soudan en 2011, avec la collaboration d'ONU-Femmes, du FNUAP et de l'unité nationale de lutte contre la violence faite aux femmes. UN كما شاركت في حملات وأنشطة وبرامج وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في السودان في عام 2011، وذلك بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والوحدة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Depuis les premiers placements au Soudan en 1991, le nombre de volontaires ONU nationaux en poste n'a cessé de croitre pour atteindre 2 928 en 2004, soit 40 % de tous les volontaires ONU en poste cette année-là. UN 29 - ومنذ الاستعانة الأولى بالمتطوعين في السودان في عام 1991، ارتفع عدد المتطوعين الوطنيين العاملين من متطوعي الأمم المتحدة بشكل مطرد حتى وصل ذروة عددها 928 2 في عام 2004، أو 40 في المائة من جميع متطوعي الأمم المتحدة الذين كانوا في الخدمة في تلك السنة.
    Notant que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction ont effectué des missions au Soudan en 1996, comme l'Assemblée générale l'avait demandé dans sa résolution 50/197, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان والمقرر الخاص المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني وجميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، قد أنجزا مهمتيهما في السودان في عام ١٩٩٦، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٩٧،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد