ويكيبيديا

    "في السوق الداخلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le marché intérieur
        
    • dans le marché intérieur
        
    • au marché intérieur
        
    • au sein du marché intérieur
        
    • sur le marché interne
        
    Vérification de la légalité des bois sur le marché intérieur de l'Union européenne Séance 3. UN التحقق من المشروعية في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي
    Les travailleurs aux salaires les plus élevés étaient ceux des branches qui pouvaient exploiter activement une situation de monopole sur le marché intérieur et vendre avec profit leur production sur le marché mondial. UN وكان العمال الذين تقاضوا أعلى المرتبات هم عمال الفروع التي استطاعت أن تستغل حالة في السوق الداخلية تتميز بالاحتكاروأن تبيع بربح إنتاجها في السوق العالمية.
    La position dominante s'entend d'une entreprise ou d'un groupe d'entreprises dont les activités occupent, sur le marché intérieur ou une partie substantielle de celui—ci, une situation dominante caractérisée par un monopole ou une concentration manifeste de la puissance économique. UN يقصد بالمركز السوقي المهيمن وجود شركة أو مجموعة شركات تحتل أنشطتها في السوق الداخلية إما حصة كبيرة من السوق أو حصة مهيمنة متميزة باحتكار أو تركز واضح للقوة الاقتصادية.
    L'élément principal de la stratégie de rapprochement est la préparation des pays associés à l'intégration dans le marché intérieur de l'Union. UN ويتمثل العنصر اﻷساسي في الاستراتيجية لتضييق الفجوة في إعداد الدول المنتسبة للاندماج في السوق الداخلية للاتحاد.
    Les Présidents ont salué la conclusion des négociations entre l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie sur l'accord de libre-échange des produits agricoles, qui constituera un préalable important à l'intégration des États de la Baltique dans le marché intérieur de l'Union européenne. UN ورحب الرؤساء باختتام المفاوضات بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بشأن اتفاق التجارة الحرة في المنتجات الزراعية، الذي سيهيئ شرطا أساسيا هاما لاندماج دول البلطيق في السوق الداخلية للاتحاد اﻷوروبي.
    La Norvège est partie à l'Accord sur l'Espace économique européen (EEE) et, à ce titre, participe au marché intérieur de l'Union européenne (UE). UN 86- النرويج عضو في الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية الذي يشارك البلد بموجبه في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي.
    a) Coordination avec la Commission européenne sur la Proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil sur l'identification électronique et les services de confiance pour les transactions électroniques au sein du marché intérieur (Bruxelles, 5 septembre 2012); UN (أ) التنسيق مع المفوضية الأوروبية بشأن مشروع لائحتها التنظيمية للخدمات الإلكترونية الخاصة بتحديد الهوية وتوفير الثقة فيما يتعلق بالمعاملات الإلكترونية في السوق الداخلية (بروكسل، 5 أيلول/سبتمبر 2012)؛
    En mai 2001, le Gouvernement a mis en place des inspecteurs des ressources minières dans les bureaux d'achat de diamants à Monrovia afin de surveiller et de tenir un registre des achats effectués chaque jour sur le marché interne. Ces inspecteurs veillaient aussi à ce que les diamants ne soient achetés qu'à des courtiers ou à des diamantaires légitimes. UN 108 - وقامت الحكومة في أيار/مايو 2001 بإلحاق مفتشين للمعادن بمكاتب الشراء في منروفيا لرصد مشتريات الماس اليومية في السوق الداخلية والاحتفاظ بسجل لها، وكذلك لكفالة عدم شراء الماس إلا من المشترين أو السماسرة القانونيين.
    Le Gouvernement a indiqué en outre que l'inscription de la kétamine au Tableau I de la Convention de 1971 n'entraînerait pas de réduction du volume de vente sur le marché intérieur et que, par conséquent, la proposition de la Chine ne soulevait aucune objection de la Fédération de Russie. UN وأفادت كذلك بأنَّ إدراج الكيتامين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971 لن يترتب عليه انخفاض الكمية المبيعة في السوق الداخلية ومن ثمَّ فإنَّ الاتحاد الروسي لا يعترض على اقتراح الصين.
    Ce réseau de production et de distribution facture plus de 554 millions d'euros sur le marché extérieur et plus de 3,1 milliards d'euros sur le marché intérieur. UN وتدرّ شبكة الإصدار والتوزيع هذه ما يربو على 554 مليون يورو في السوق الخارجية وما يتجاوز 100 3 مليون يورو في السوق الداخلية.
    Il est sous-tendu par trois grands objectifs intimement liés, à savoir: accroître la sécurité énergétique en Europe, promouvoir la durabilité et favoriser la concurrence sur le marché intérieur européen de l'énergie. UN وهناك ثلاثة أهداف مترابطة وعامة تؤكد هذه المعاهدة وهي: زيادة أمن الطاقة على النطاق الأوروبي، وتعزيز الاستدامة، وتعزيز المنافسة في السوق الداخلية للطاقة في أوروبا.
    — La deuxième condition est que le projet de concentration ou la concentration vise à réaliser un seuil de plus de 30 % des ventes effectuées sur le marché intérieur. UN - والشرط الثاني هو أن يهدف مشروع التركيز أو التركيز نفسه إلى تحقيق حد أدنى يزيد على ٠٣ في المائة من المبيعات التي تتم في السوق الداخلية.
    :: Ces mesures ont entraîné une forte hausse du taux de change en Syrie, ce qui a conduit à une réduction du pouvoir d'achat de la livre syrienne, une augmentation du taux d'inflation et une hausse importante des prix sur le marché intérieur, notamment en ce qui concerne les produits de première nécessité et les matières premières; UN 1 - أدت تلك التدابير إلى ارتفاع كبير في سعر صرف العملات الأجنبية في سوريا، الأمر الذي أدى إلى انخفاض القدرة الشرائية لليرة السورية، وارتفاع معدل التضخم، وإلى زيادة كبيرة في أسعار السلع في السوق الداخلية وخاصة الأساسية منها لمعيشة المواطن السوري أو التي تعد من مستلزمات الإنتاج.
    61. L'enquête effectuée par l'autorité colombienne chargée de la concurrence a montré que PETCO, l'unique fournisseur de résines de PVC, imposait sur le marché intérieur un prix supérieur à celui des produits étrangers. UN 61- وقد أظهر التحليل الذي أجرته هيئة المنافسة الكولومبية أن شركة Petroquímica Colombiana، وهي المورد الوحيد لراتنجات كلوريد البوليفينيل، تفرض سعراً أعلى في السوق الداخلية عما تفرضه في الأسواق الأجنبية.
    De ce fait, la reconversion est la seule solution qui s'offre si elles veulent continuer d'écouler rentablement leurs produits sur le marché intérieur et régional ou développer leur potentiel afin de pénétrer les marchés situés hors de la zone centraméricaine. UN وعليه، ينبغي اعتبار التحول الصناعي البديل الوحيد للشركات إذا ما أُريد لها مواصلة مبيعاتها الرابحة في السوق الداخلية والاقليمية، وتنمية اﻹمكانات الانتاجية اللازمة من أجل دخول أسواق ثالثة خارج منطقة أمريكا الوسطى و/أو أخذ مواقع لها في هذه اﻷسواق.
    Dans la Directive qu'elle a adoptée en 2006 sur les services dans le marché intérieur, l'Union européenne demandait que, dans ses pays membres, toutes les formalités pour la création d'une entreprise puissent être réalisées par l'intermédiaire de guichets uniques dans un délai de trois ans après l'entrée en vigueur du texte. UN وقد طلب التوجيه المتعلق بالخدمات في السوق الداخلية الصادر عن الاتحاد الأوروبي في عام 2006 القيام في حدود إطار زمني قدره ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ هذا التوجيه بجميع الإجراءات المتعلقة بإنشاء مؤسسات الأعمال في محطة واحدة للإجراءات في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    En novembre 1998, la Commission a publié une proposition de " Directive du Parlement européen et du Conseil relative à certains aspects juridiques du commerce électronique dans le marché intérieur " COM(1998) 586 final, texte anglais disponible à l'adresse < http://www.ispo.cec.be/e_commerce/legal.htm#legal > . UN وأصدرت اللجنة، في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اقتراحاً بشأن " توجيه أوروبي صادر عن المجلس بشأن جوانب قانونية معينة من التجارة الإلكترونية في السوق الداخلية " (32).
    La Pologne a appliqué la directive européenne 2005/60/CE relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et, en octobre 2011, elle a transposé dans sa législation la directive 2007/64/CE concernant les services de paiement dans le marché intérieur. UN 11 - ونفذت بولندا تنفيذاً فعالاً التوجيه 2005/60/EC المتعلق بمنع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وقامت بولندا في تشرين الأول/أكتوبر 2011باعتماد التوجيه 2007/64/EC بشأن خدمات السداد في السوق الداخلية في قوانينها المحلية (التوجيه المتعلق بالشركات الأم والشركات الفرعية).
    85. La Norvège est partie à l'Accord sur l'Espace économique européen (EEE) et, à ce titre, participe au marché intérieur de l'Union européenne (UE). UN 85- النرويج عضو في الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية الذي يشارك البلد بموجبه في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي.
    Sur le plan économique, la politique de voisinage prévoit un développement des relations commerciales préférentielles, une participation au marché intérieur de l'Union, un développement des interconnections dans des domaines tels que l'énergie, les transports et les télécommunications, la possibilité de participer à certains programmes de l'Union ainsi qu'une assistance financière et technique plus importante. UN وعلى الجانب الاقتصادي، تنطوي سياسة الجوار الأوروبية على تعزيز للعلاقات التجارية التفضيلية، والحصول على نصيب في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي، وتحسين الربط مع الاتحاد في مجالات مثل الطاقة والنقل والاتصالات، وإمكانية المشاركة في بعض برامج الاتحاد، وزيادة المساعدات المالية والتقنية.
    Par ailleurs, elle collabore avec l'Union européenne à l'élaboration d'une proposition de " Règlement sur l'identification électronique et les services de confiance pour les transactions électroniques au sein du marché intérieur " . UN كما تتعاون اللجنة مع الاتحاد الأوروبي لصياغة مقترح بخصوص " لائحة تنظيمية بشأن الخدمات الإلكترونية الخاصة بتحديد الهوية وتوفير الثقة فيما يتعلق بالمعاملات الإلكترونية في السوق الداخلية " .
    100. Enfin, le Groupe de travail a été informé d'une proposition faite par la Commission européenne en juin 2012 d'élaborer un " Règlement du Parlement européen et du Conseil sur l'identification électronique et les services de confiance pour les transactions électroniques au sein du marché intérieur " . UN 100- وأخيرا، أُبلغ الفريق العامل باقتراح قدمته المفوضية الأوروبية في حزيران/يونيه 2012 بشأن لائحة تنظيمية صادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن الخدمات الإلكترونية الخاصة بتحديد الهوية وتوفير الثقة فيما يتعلق بالمعاملات الإلكترونية في السوق الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد