Dans le même temps, la réduction du risque de catastrophe en milieu urbain est devenue un thème clef en raison de l'augmentation rapide des pertes enregistrées, d'où la nécessité de redoubler d'efforts pour réduire les conséquences de conditions dangereuses. | UN | وفي نفس الوقت، أصبح الحد من مخاطر الكوارث في السياقات الحضرية من القضايا الرئيسية بسبب تسارع وتيرة ما تلحقه من خسائر ولذلك من الضروري مضاعفة الجهود للحد من تأثير الظروف المحفوفة بالمخاطر. |
Ce fonds permet à ONUHabitat d'appuyer les acteurs du domaine humanitaire en vue de renforcer les actions humanitaires en milieu urbain et de formuler des recommandations sur l'adaptation des programmes et approches humanitaires à des contextes urbains complexes. | UN | ويسمح الصندوق لموئل الأمم المتحدة بأن يدعم الفعاليات الإنسانية في تحسين الاستجابة الإنسانية في السياقات الحضرية وبأن يستنبط توصيات تشغيلية لمواءمة النهج والبرامج الإنسانية مع الأوضاع الحضرية المعقدة. |
S'ils ne sont pas structurés pour aboutir à des résultats formels, les Dialogues ont été à l'origine d'idées nouvelles et d'initiatives importantes, notamment de nouvelles stratégies concernant le déplacement forcé et les besoins de protection des réfugiés en milieu urbain. | UN | وعلى الرغم من أن الحوارات غير منظَّمة على نحو يأتي بنتائج رسمية فإنها قد أسفرت عن ظهور تفكير جديد وتوليد مبادرات هامة، مثل النُّهُج الجديدة المتعلقة بحالات التشريد التي طال أمدها وتلبية احتياجات اللاجئين في السياقات الحضرية بشأن الحماية. |
Entre temps, l'élément < < activité sur le terrain > > , relevant du troisième objectif, illustrera les options en matière d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de ces changements en milieu urbain et rural et dans le cadre des écosystèmes. | UN | وفي الوقت نفسه، سوف يُظهِر العنصر الميداني، في إطار الهدف الثالث، التكيُّف مع تغيُّر المناخ وخيارات التخفيف من أثره في السياقات الحضرية والريفية، وفي داخل النُظم الإيكولوجية. |
Groupe de travail sur la dégradation de l'environnement en milieux urbain et rural | UN | الفريق العامل المعني بالتدهور البيئي في السياقات الحضرية والريفية |
ONU-Habitat a participé aux travaux de la Coalition interaméricaine pour la prévention de la violence afin d'apporter une réponse multilatérale mieux coordonnée aux problèmes de la violence en milieu urbain dans les Amériques. | UN | وشارك موئل الأمم المتحدة في أعمال تحالف البلدان الأمريكية لمنع العنف من أجل تعزيز استجابة منسقة متعددة الأطراف لمسائل منع العنف في السياقات الحضرية في الأمريكتين. |
En outre, une évaluation des moyens d'existence est en cours afin d'appuyer l'élaboration d'une stratégie visant à autonomiser les réfugiés tant au plan économique que social en milieu urbain et, partant, à faciliter la mise en œuvre de solutions à long-terme. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجري تقييم أسباب الرزق بهدف دعم وضع استراتيجية لتمكين اللاجئين من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية في السياقات الحضرية مما ييسر الحلول الطويلة الأمد. |
Ces opérations permettront au HCR et à ses partenaires d'offrir aux réfugiés en milieu urbain des programmes d'assistance et de protection mieux ciblés. | UN | وستمكن هذه العمليات المفوضية والجهات الشريكة لها من إمداد اللاجئين في السياقات الحضرية ببرامج للحماية والمساعدة أكثر تركيزاً على الأهداف. |
Exposé sur le Dialogue du Haut Commissaire en 2009 sur les défis pour les personnes relevant de la compétence du HCR en milieu urbain 35-37 11 | UN | خامساً - البرنامج/سياسة الحماية: تحديث شفوي بشأن اجتماع الحوار الذي عقده المفوض السامي في عام 2009 بشأن الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في السياقات الحضرية 35-37 12 |
V. Politique de programme/protection : Exposé sur le Dialogue du Haut Commissaire en 2009 sur les défis pour les personnes relevant de la compétence du HCR en milieu urbain | UN | خامساً - البرنامج/سياسة الحماية: تحديث شفوي بشأن اجتماع الحوار الذي عقده المفوض السامي في عام 2009 بشأن الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في السياقات الحضرية |
Si de bonnes conditions de travail sont assurées, le secteur peut offrir aux travailleurs domestiques la perspective de faire bénéficier leur famille d'un salaire supplémentaire, d'entreprendre et de poursuivre des formations qui n'existent qu'en milieu urbain ou, dans le cas de personnes placées au pair, d'avoir l'occasion de connaître d'autres pays et d'autres cultures. | UN | ولو أمكن كفالة ممارسات منصفة في العمل لاستطاع هذا القطاع أن يتيح للعمال المنزليين فرص كسب مرتبات إضافية لأسرهم والانتقال إلى خيارات تعليمية لا تتوفر إلا في السياقات الحضرية ومتابعتها أو اكتساب فرص الخبرة في بلاد وثقافات أخرى في حالة عاملات رعاية الأطفال. |
Le Directeur adjoint de la DPSM apporte des précisions sur les différences d'engagement liées aux multiples responsabilités du HCR et aux besoins évalués pour chaque opération de terrain ainsi qu'aux difficultés de la mesure des progrès par rapport aux indicateurs en milieu urbain. | UN | وعلق نائب مدير شعبة دعم البرامج والتنظيم الإداري على بعض الاختلافات في مستويات الالتزام التي ترتبط بالاختلافات في مسؤوليات المفوضية واحتياجاتها المقدَّرة في كل عملية ميدانية، وكذلك الصعوبات في قياس التقدم المحرز قياساً إلى المؤشرات في السياقات الحضرية في بعض الحالات. |
35. Le Directeur de la Division de la protection internationale présente aux délégations les résultats de la réunion du Dialogue du Haut Commissaire sur les défis de protection en décembre 2009 qui s'est concentrée sur défis pour les personnes relevant de la compétence du HCR en milieu urbain. | UN | 35- قدّم مدير شعبة الحماية الدولية إلى الوفود معلومات عن اجتماع حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية، الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2009، والذي ركّز على التحديات التي يواجهها الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في السياقات الحضرية. |
À titre d'exemple, on citera l'examen, mené par l'UNICEF en mai 2011, des pratiques prometteuses de protection des enfants ayant survécu à la violence sexuelle et les procédures normalisées du HCR pour la coordination de la lutte contre la violence sexuelle et la violence sexiste, qui sont suivies dans 80 % de ses interventions en milieu urbain et dans 93 % de ses interventions dans les camps. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك الاستعراض الذي أجرته اليونيسيف في أيار/مايو 2011 لممارسات الحماية الواعدة للأطفال الناجين من العنف الجنسي، وتنسيق إجراءات التشغيل الموحدة بشأن العنف الجنسي والجنساني التي تستخدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 80 في المائة من عملياتها في السياقات الحضرية وفي 93 في المائة من سياقات المخيمات. |
C. Groupe de travail sur la dégradation de l'environnement en milieux urbain et rural | UN | جيم- الفريق العامل المعني بالتدهور البيئي في السياقات الحضرية والريفية |
Le groupe de travail sur la dégradation de l'environnement en milieux urbain et rural comprenait sept participants de trois pays: Afrique du Sud, Kenya et Malawi. | UN | 57- تألّف الفريق العامل المعني بالتدهور البيئي في السياقات الحضرية والريفية من سبعة مشاركين وفدوا من الثلاثة بلدان التالية: جنوب أفريقيا وكينيا وملاوي. |