ويكيبيديا

    "في الشارقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Sharjah
        
    • à Chardjah
        
    • de Sharjah
        
    • de Chardjah
        
    • Charjah
        
    Elles ont également des liens avec la Transavia Travel Cargo, également basée à Sharjah. UN يظهر اسم وكالة ترانسافيا للسفر التي يوجد مقرها هي أيضا في الشارقة.
    Quant au véhicule Mazda, elle a présenté une facture indiquant que le véhicule en question avait été acheté à Sharjah. UN وفيما يتعلق بسيارة المازدا، قدمت الشرقية فاتورة تشير إلى شراء السيارة في الشارقة.
    En conséquence, des inspections ont été effectuées à Sharjah (Émirats arabes unis) et à Djedda (Arabie saoudite) sur les vols partants et les vols de retour, sur les deux étapes du parcours, avec la participation de responsables des Nations Unies ainsi que des autorités des Émirats arabes unis et de l'Arabie saoudite. UN ولذلك، جرى في الشارقة وجدة تفتيش الطائرات في رحلات الذهاب والعودة، بمرحلتي التشغيل كلتيهما، وذلك باشتراك موظفي الأمم المتحدة، فضلا عن سلطات الإمارات العربية المتحدة وسلطات المملكة العربية السعودية.
    Les livraisons ont été observées alors que le Groupe venait de recevoir des informations au sujet de l’acheminement de charbon de bois somalien dans des ports omanais, après quoi les cargaisons étaient acheminées par voie terrestre en direction d’entrepôts se trouvant de l’autre côté de la frontière, à Chardjah. UN وشوهدت عمليات التسليم بالتزامن مع تلقي الفريق معلومات متعلقة بعمليات محددة لتسليم شحنات من الفحم الصومالي إلى الموانئ العمانية، تنقل بعدها بواسطة الشاحنات عبر الحدود إلى مستودعات في الشارقة.
    Il était le directeur général de la KAS Engineering Company Ltd, à Chardjah. UN والشخص المذكور هو المدير العام لشركة " كاس " في الشارقة.
    Air Cess, la société de Victor Bout, opère à partir de Sharjah, mais elle est en fait inscrite en Guinée équatoriale. UN وشركة Air Cess التي يشغلها بوت في الشارقة مسجلة في الحقيقة في غينيا الاستوائية.
    Tableau 9 Services de soins et de réadaptation de Chardjah UN الجدول 9: أقسام الرعاية والتأهيل في الشارقة
    Ces documents indiquaient que l'avion appartenait à Victor Bout et que Popov avait signé un contrat avec Transavia Travel Agency, compagnie appartenant également à Victor Bout, basée à Sharjah, à laquelle il louait l'appareil. UN وتوضح الوثائق أن الطائرة هي ملك لفيكتور باوت، وأن السيد بوبوف وقّع عقدا مع شركة باوت واسمها شركة ترانسافيا للسياحة في الشارقة بالإمارات العربية المتحدة لاستئجار الطائرة.
    En conséquence, ces inspections ont été effectuées à Sharjah et à Djedda sur les vols aller et retour, lors des deux phases de l'opération, avec la participation de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des autorités des Émirats arabes unis et de l'Arabie saoudite. UN وبناء على ذلك، جرت عملية التفتيش في الشارقة وجدة على الرحلات الجوية المغادرة والعائدة، في كلتا مرحلتي هذه العملية، بمشاركة من مسؤولين تابعين للأمم المتحدة، بالإضافة إلى سلطات الإمارات العربية المتحدة والمملكة العربية السعودية، على التوالي.
    D'autre part, elle a participé à Sharjah (Émirats arabes unis) à une conférence régionale sur la famille arabe et la mondialisation en 2008. UN ومن ناحية أخرى، شاركت في مؤتمر إقليمي معني بالأسرة العربية والعولمة عقد في الشارقة (الإمارات العربية المتحدة) في عام 2008.
    6. Il a été indiqué que M. Al-Diqqi a été arrêté le 20 juillet July 2008 à Sharjah et emmené dans les locaux des services de sécurité de l'État. UN 6- وأفادت التقارير أن السيد الدِّقي قد أُلقي القبض عليه في 20 تموز/يوليه 2008 في الشارقة واقتيد إلى مقر أجهزة أمن الدولة.
    Le représentant d'Air Services à Moscou a à son tour contacté le Directeur de Rus Aviation à Sharjah, M. Saleh al-Aroud, et l'a chargé de faire le nécessaire à cet effet. UN ثم اتصل ممثل شركـــة الخدمـــات الجويـــة فـــي موسكو بشركة " روس افييشن " - Rus Aviation - في الشارقة من خلال مديرها صالح العرود، لوضع الترتيبات.
    108. La KOTC indique qu'après l'invasion du Koweït par l'Iraq, elle s'est temporairement installée à Sharjah, dans les Émirats arabes unis, d'où elle a continué à exploiter sa flotte de naviresciternes. UN 108- وتقول الشركة إنها قامت، عقب غزو العراق للكويت، بعمليات مؤقتة في الشارقة بالإمارات العربية المتحدة، التي واصلت منها تشغيل أسطول ناقلاتها.
    M. Popov a seulement déclaré qu'il louait l'appareil à une compagnie à Sharjah, du nom de San Air, mais a refusé de révéler le nom du propriétaire de l'avion. UN واقتصر السيد بوبوف على القول بأنه استأجر الطائرة من شركة في الشارقة بالإمارات العربية المتحدة اسمها San Air ولكنه رفض أن يكشف عن اسم مالك الطائرة.
    148. Le Groupe de contrôle a recensé un important groupe d’entrepôts à Chardjah et à Ajman (Émirats arabes unis) qui sont les principaux lieux où le charbon de bois somalien est stocké après avoir été importé. UN 148 - حدد فريق الرصد مجموعة مخازن مهمة في الشارقة وعجمان في الإمارات العربية المتحدة، تمثل المخازن الرئيسية التي يجري تخزين الفحم الصومالي فيها بعد استيراده.
    4. Enquête sur la situation des enfants à Chardjah UN 4- تحديد أوضاع الطفولة في الشارقة
    175. Selon le Comité, tout porte à croire que la menace d'une intervention militaire a pesé sérieusement sur l'Arabie saoudite durant une bonne partie de la mise en attente à Chardjah de la plateforme. UN 175- يرى الفريق أن هناك أدلة واضحة على أن المملكة العربية السعودية كانت مهددة تهديداً جدياً بعمل عسكري خلال جزء كبير من فترة الاحتفاظ بالحفارة مؤقتاً في الشارقة.
    La rencontre, qui était organisée par le Bureau des Nations Unies pour les partenariats, l'Université américaine de Sharjah et le groupe émirien Crescent, a permis aux participants d'échanger leurs vues sur les liens entre des pratiques commerciales transparentes et une croissance économique durable. UN واشترك في تنظيم هذا الاجتماع مكتب الأمم المتحدة للشراكات والجامعة الأمريكية في الشارقة وفريق الهلال في الإمارات العربية المتحدة، وأتاحت هذه المناسبة للمشاركين تبادل الآراء بشأن الروابط بين بيئة تتسم بالشفافية في الأعمال والنمو الاقتصادي المستدام.
    :: Le Parlement des Enfants : Un parlement des enfants a été créé dans l'Émirat de Sharjah. Il se réunit régulièrement et discute des problèmes des enfants. Ses sessions se tiennent en présence de représentants des journaux et des magazines. Le déroulement de ces sessions est retransmis en direct à la télévision. UN · برلمان الأطفال: تم في إمارة الشارقة تشكيل برلمان الأطفال يجتمع بصفة دورية، ويناقش هذا البرلمان قضايا الطفل وتعقد جلساته بحضور ممثلي وسائل الإعلام من صحف ومجلات وتنقل وقائع تلك الجلسات نقلاً حياً عبر شاشة التلفزيون، ويتم انتخاب أعضاء هذا البرلمان عبر الاختيار الحر من قبل طلاب المدارس في الشارقة.
    Le Groupe a visité en janvier 2014 des entrepôts près de la principale cimenterie de Chardjah où il a observé des camions avec des plaques d’immatriculation omanaises, qui transportaient des sacs de charbon de bois, qu’ils déchargeaient ensuite dans des entrepôts. UN وقام الفريق بزيارة مستودعات بالقرب من مصنع الأسمنت الرئيسي في الشارقة في كانون الثاني/يناير 2014، حيث شاهد شاحنات تحمل لوحات تسجيل عمانية تصل محمّلة بأكياس الفحم ثم تفرغها في عدة مستودعات.
    Le Conseil consultatif de l'Émirat de Chardjah compte 42 membres dont 7 femmes et deux des 17 membres du Conseil municipal de l'émirat sont des femmes. UN 31 - ويضم المجلس الاستشاري لإمارة الشارقة 7 عضوات من أصل 42 عضوا، ومن جهة أخرى تشارك المرأة في المجلس البلدي في الشارقة بعدد عضوتين من أصل 17 عضو.
    132. L'Académie arabe des transports maritimes de Charjah (Emirats arabes unis) a été fermée à la suite d'une décision des ministres arabes des transports et des communications qui fait de l'Académie arabe des transports maritimes d'Alexandrie (Egypte) le seul institut régional en ce domaine. UN ١٣١ - أغلقت اﻷكاديمية العربية للنقل البحري في الشارقة باﻹمارات العربية المتحدة في أعقاب قرار اتخذه وزراء النقل والمواصلات العرب يقضي باعتبار اﻷكاديمية العربية للنقل البحري بالاسكندرية بمصر اﻷكاديمية البحرية العربية اﻹقليمية الوحيدة للدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد