18. L'ONUDC est membre du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et de son Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes. | UN | 18- كما أن مكتب المخدرات والجريمة عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وفرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة ذات الصلة بها. |
L'UNICEF continue de jouer, en sa qualité de membre du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, un rôle actif dans le cadre des processus et initiatives interinstitutions visant à promouvoir l'égalité des sexes. | UN | 23 - وما برحت اليونيسيف ناشطة على صعيد العمليات والمبادرات المشتركة بين الوكالات تعزيزاً لمساواة الجنسين باعتبارها عضواً في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة ومساواة الجنسين. |
L'ONUDI est un membre actif du Réseau interorganisations des responsables de la gestion des installations, qui regroupe 20 organismes des Nations Unies dans le monde. | UN | اليونيدو هي عضو فاعل في الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق، التي تضم 20 منظمة تابعة للأمم المتحدة من مختلف أنحاء العالم. |
Le Département des opérations de maintien de la paix est membre du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, qui est présidé par le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي ترأسها إدارة السلامة والأمن. |
39. Le HCR a continué de collaborer avec le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU et a participé activement au Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. | UN | 39- وواصلت المفوضية عملها مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وشاركت بنشاط في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
L'ONUDI a également renouvelé sa participation au réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes dirigé par la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes. | UN | كما جددت اليونيدو مشاركتها في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، التي تتولى قيادتها المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Une délégation a remercié le PNUD du rôle actif qu'il jouait au sein du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et de la stratégie qu'il avait élaborée afin de renforcer, au moyen de mécanismes de développement et de mécanismes institutionnels concrets, l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes. | UN | وأعرب وفد عن شكره للبرنامج الإنمائي على دوره النشط في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وعلى استراتيجيته الجنسانية التي تشمل آليات إنمائية ومؤسسية ملموسة تستهدف تعزيز التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Le PAM est également membre du Réseau interinstitutions sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et contribue à la mise en place du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | 76 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرنامج عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويشترك في نشر خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
L'UNICEF a joué un rôle actif dans le cadre des processus et initiatives interinstitutionnels visant à promouvoir l'égalité des sexes, en sa qualité de membre du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et, souvent, en collaboration avec ONU-Femmes. | UN | 32 - وقد اضطلعت اليونيسيف بدور نشط في العمليات والمبادرات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بوصفها عضوا في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وفي كثير من الأحيان بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Le Fonds a assisté à la réunion annuelle du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et de l'OCDE afin d'examiner le rôle des donateurs et les stratégies de nature à faciliter la prise en compte systématique de la situation des femmes pendant et après les conflits. | UN | 101 - وشارك الصندوق في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وفي اجتماع منظمة التنمية والتعاون في المجال الاقتصادي لمناقشة الدور الذي تؤديه الجهات المانحة، واستراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني، في حالات اندلاع الصراع وما بعد انتهاء الصراع. |
En tant que membre actif du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, l'UNICEF a participé aux discussions sur l'égalité des sexes et les objectifs du Millénaire pour le développement qui ont abouti à un atelier organisé par la Banque mondiale en novembre 2003. | UN | 50 - وشاركت اليونيسيف، بوصفها عضوا نشطا في الشبكة المشتركة بين الوكالات للمرأة والمساواة بين الجنسين، في المناقشات حول المساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية للألفية التي أفضت إلى تنظيم البنك الدولي لحلقة عمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
En tant que membre du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité entre les sexes, le BIT a contribué au suivi du Programme d'action de Beijing, notamment en déterminant et en appliquant dans des instances nationales et internationales des politiques de promotion de l'emploi et de lutte contre la pauvreté tenant compte des sexospécificités. | UN | 81 - واختتم قائلاً إن منظمة العمل الدولية، بوصفها عضواً في الشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة والمساواة بين الجنسين، قد ساهمت في متابعة منهاج عمل بيجين، وخصوصا في استبانة وتنفيذ سياسات واعية بنوعي الجنس والتوظيف والقضاء على الفقر في المنتديات الوطنية والدولية. |
Les deux départements sont également représentés au sein du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité et de son groupe directeur. | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ممثلتان أيضا في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة الأمن وضمن أعضاء الفريق التوجيهي للشبكة. |
Tant le Département des opérations de maintien de la paix que le Département de l'appui aux missions seront membres du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. | UN | وسوف تصبح إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني كلاهما عضوين في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
d) Fait partie du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité et d'autres instances de haut niveau; | UN | (د) العمل كعضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة الشؤون الأمنية وغيرها من المنتديات الرفيعة المستوى؛ |
Le HCR a également élaboré, pour le compte de l'UNSECOORD, un CD-rom interactif intitulé < < Sécurité de base sur le terrain > > et participé activement aux travaux du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. | UN | وأنتجت أيضا قرصا حاسوبيا مدمجا تفاعليا بعنوان " الأمن الأساسي في الميدان " باسم مكتب منسق الأمم المتحدة للأمن، وكانت مشاركا نشطا في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
Le CNM est membre du Réseau interorganisations de lutte contre la violence (RIAVI) et participe à l'organisation de ses six réunions annuelles, que se tiennent à Buenos Aires. | UN | والمجلس الوطني للمرأة عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات لمعالجة العنف (RIAVI)، كما أنه يشترك في تنظيم الاجتماعات السنوية الستة للشبكة التي تعقد في بوينس أيرس. |
En tant que membre actif du Réseau interorganisations sur les femmes et la parité entre les sexes, ONU-Habitat participe aux activités de diverses équipes spéciales, dont une qui s'intéresse à la question des violences à l'encontre des femmes et qui promeut une réponse à l'échelle du système à la campagne du Secrétaire général visant à mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | 83 - شارك موئل الأمم المتحدة باعتباره عضوا نشطا في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في مختلف أفرقة العمل، بما في ذلك فرقة عمل معنية بالعنف ضد المرأة، تأتي في طليعة الأفرقة التي استجابت على نطاق المنظومة لحملة الأمين العام " اتحدوا لوضع حد للعنف ضـد المرأة " . |
Durant la période considérée, les parties au Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, dont la Cour fait partie, ont œuvré à la révision du mémorandum d'accord en vigueur pour qu'il y soit tenu compte du modèle modifié qui a été approuvé par le Réseau en 2010; l'initiative n'a toutefois pas encore été menée à son terme. | UN | 93 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك الأطراف في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي تشمل المحكمة، في تنقيح مذكرة التفاهم الحالية لكي تعكس النموذج المعدل الذي أقرته الشبكة في عام 2010؛ ولكن ما زال يتعين إبرام المذكرة المنقحة. |
Dans les domaines de la sexospécificité, des femmes et de la jeunesse, ONU-Habitat a participé activement au Réseau interorganisations sur les femmes et la parité entre les sexes et a coopéré avec le Fonds des Nations Unies pour la promotion de la femme (UNIFEM), le Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | 82 - في المجالات الشاملة لنوع الجنس والمرأة والشباب، شارك موئل الأمم المتحدة بنشاط في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وتعاون حول مجموعة متنوعة من القضايا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Les fonds extrabudgétaires serviront aussi à organiser des manifestations spéciales telles que la Journée internationale contre l'abus et le trafic de drogues, à cultiver les relations extérieures grâce à des activités telles que la participation au réseau interinstitutions sur les drogues et la criminalité, et à assurer la fonction de planification stratégique. | UN | وتستخدم أموال من خارج الميزانية أيضا لتنظيم مناسبات خاصة من قبيل اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات؛ وأنشطة العلاقات الخارجية من قبيل المشاركة في الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمخدرات والجريمة والحفاظ على مهمة التخطيط الاستراتيجي. |