Engagement futur du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Engagement futur du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Rappelant par ailleurs l'Initiative en faveur de l'environnement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المبادرة البيئية المتمثلة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Ces différents domaines prioritaires sont tous énoncés dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وتلك كلها مجالات ذات أولوية مبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Il vise à exploiter les avantages comparatifs des deux organismes pour assurer une plus grande synergie afin d'appuyer les priorités de développement de l'Afrique définies dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | ويهدف الاتفاق الإطاري إلى تعزيز الميزات المقارنة لكلا المنظمتين كيما تبلغا مستويات أرفع شأنا من مستويات التعاون لدعم أولويات التنمية في أفريقيا، كما هو وارد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Contribution de l'UNICEF au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | مساهمة اليونيسيف في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Contribution de l'UNICEF au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | مساهمة اليونيسيف في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Le Brésil se félicite de voir les dirigeants africains intégrer les Objectifs du Millénaire pour le développement en tant qu'élément central du NEPAD. | UN | وترحب البرازيل بقرار القادة الأفريقيين إدراج أهداف التنمية للألفية كجزء أساسي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Le développement des transports est un des domaines prioritaires du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | 13 - ويعد تطوير النقل أحد المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Progrès et défis dans la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | التقدم المحرز في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتحديات التي تواجه التنفيذ |
Beaucoup de progrès ont été accomplis en Afrique depuis le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | لقد تحقق الكثير في أفريقيا منذ الشروع في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
C'est précisément l'impact global de l'éducation, dont l'importance n'a pas échappé au Groupe de travail, qui a contribué à lui faire accorder une large place parmi les domaines prioritaires du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | إنه بسبب الأثر الشامل للتعليم كما يعد بذلك الفريق العامل تم إبرازه بوصفه أحد مجالات الأولوية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En reconnaissance des liens étroits qui unissent la paix, la sécurité et le développement durable, un sous-comité distinct a été chargé de prévenir et de régler les conflits par les partenaires du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | واعترافا بالارتباط الوثيق بين السلام والأمن والتنمية المستدامة، قام الشركاء في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بتشكيل لجنة فرعية للتركيز على منع نشوب الصراعات وحلها. |
Ce projet est considéré comme un projet à réaliser dans le cadre du programme scientifique et technique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | ويُنظر حاليا في أن يكون هذا المشروع أحد المشاريع المحتملة في إطار مجالات برنامج العلم والتكنولوجيا المشمول في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Telle est la stratégie qui figure dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en ce qui concerne l'énergie. | UN | وأُدرج هذا النهج في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فيما يتعلق بتجـارة الطاقة. |
On a souligné l'importance de l'intégration du processus découlant de la Convention dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | كما شُدد على أهمية إدماج عملية الاتفاقية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La mise en œuvre du cadre stratégique qu'est le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique requiert non seulement les efforts des pays africains eux-mêmes mais également l'appui de la communauté internationale. | UN | ولا يتطلب تنفيذ الإطار الاستراتيجي المتمثل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا جهودا من البلدان الأفريقية نفسها فحسب، وإنما دعما من المجتمع الدولي كذلك. |
En outre, les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, en tant qu'auxiliaires des autorités publiques de leurs pays, sont actives en Afrique, conformément aux stratégies définies par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, mais aussi dans certaines régions d'Asie, des Caraïbes et de l'Amérique du Sud. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بصفته من الجهات المساعدة في المجال الإنساني للسلطات العامة في كل دولة منها، تنشط في أفريقيا وفقا للاستراتيجيات المبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بل أيضا في أجزاء من آسيا وأمريكا الجنوبية. |
Il invite en outre la communauté internationale à apporter une contribution plus effective au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. | UN | كذلك تناشد المجتمع الدولي للمساهمة على نحو أكثر فعالية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال مبادرة القدرات الانتاجية الأفريقية. |
La CNUCED avait aussi contribué au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), en assurant la vice-présidence du nouveau groupe sur l'industrie, le commerce et l'accès aux marchés. | UN | وساهم الأونكتاد في نظام الكُتل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فتولّى نيابة رئاسة الكتلة الجديدة المعنية بالصناعة والتجارة ودخول الأسواق. |
La CNUCED avait aussi contribué au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), en assurant la viceprésidence du nouveau groupe sur l'industrie, le commerce et l'accès aux marchés. | UN | وساهم الأونكتاد في نظام الكُتل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فتولّى نيابة رئاسة الكتلة الجديدة المعنية بالصناعة والتجارة ودخول الأسواق. |
En outre, le Directeur général y décrit l'action menée en réponse à ces enjeux par l'ONUDI, institution spécialisée des Nations Unies qui a pour mandat de promouvoir le développement industriel durable et la coopération industrielle au plan international, et notamment la contribution qu'elle continue d'apporter au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يصف هذا التقرير استجابة اليونيدو، بوصفها الوكالة المتخصصة التابعة للأمم المتحدة المكلفة بتعزيز التنمية الصناعية المستدامة والتعاون الصناعي الدولي، بما في ذلك مساهمات اليونيدو المستمرة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Ses principaux domaines sont, de façon générale, identiques aux domaines prioritaires du NEPAD. | UN | وإن مجالاته الرئيسية مماثلة بشكل عام للمجالات ذات الأولوية الرئيسية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |