Il s'agit d'un projet pilote de 600 bourses de 360 reais par mois pendant un an. | UN | وهو مشروع رائد يتألف من 600 منحة دراسية بقيمة 360 ريالاً برازيلياً في الشهر لمدة عام. |
Le montant prévu doit permettre d'assurer les travaux d'aménagement des locaux de l'ONUSAL, à raison de 3 000 dollars par mois pendant six mois. | UN | الاعتماد مدرج ﻹجراء تعديلات في مباني بعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر. |
Le montant prévu doit permettre d'organiser des réceptions à l'intention de notables locaux dans l'intérêt officiel de la mission, à raison de 500 dollars par mois pendant trois mois. | UN | الاعتماد مقدم من أجل الضيافة الرسمية لقضاء مصالح البعثة بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر. |
Un montant est prévu pour couvrir le coût des diverses autres fournitures dont le montant est estimé à 1 000 dollars par mois pendant trois mois. | UN | رصــد اعتماد للــوازم متنوعــة ولوازم عامــة أخرى قدرت ﺑ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر. |
:: Crèche : 2 463 couronnes danoises par mois pour 11 mois de l'année; | UN | :: دور حضانة الأطفال، 463 2 كرونة دانمركية في الشهر لمدة 11 شهرا في السنة. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de l'eau et de l'électricité au quartier général de l'ONUSAL, estimé à 3 000 dollars par mois pendant deux mois. | UN | رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين. |
Ces dépenses sont calculées à raison de 1 000 dollars par mois pendant cinq mois. | UN | وقدرت التكاليف على أساس ١ ٠٠٠ دولار في الشهر لمدة خمسة أشهر. مجموع تكاليف التشغيل |
Pour cette année 2013, il est prévu un montant de 3 532 700 000 ariary à titre de subvention au secteur privé à raison de 27 000 ariary par an par enseignant et de 30 000 ariary par mois pendant neuf mois; | UN | ومن المقرر لسنة 2013 منح مبلغ 000 700 532 3 آرياري في شكل إعانات للقطاع العام بمعدل 000 27 آرياري في السنة للمعلم الواحد و 000 30 آرياري في الشهر لمدة 9 أشهر. |
Personnellement, je trouverais ça dur de détester quelqu'un qui m'a donné 5 000 $ par mois pendant 7 ans, mais... | Open Subtitles | شخصياً أجد أنه من الصعب أن تكره شخصاً أعطاني 5000 دولار في الشهر لمدة 7 سنوات، ولكن |
— Un parc de stationnement pour les bureaux mobiles, à raison de 500 dollars par mois pendant six mois (3 000 dollars); | UN | - حيز لوقوف السيارات بالنسبة للمكاتـب المتنقلة بمعدل ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر )٠٠٠ ٣ دولار(؛ |
Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais d'eau et d'électricité dans tous les postes de la zone de la mission, à raison de 6 000 dollars par mois pendant six mois. | UN | الاعتماد مدرج لسداد رسوم المياه والكهرباء في جميع المواقــع في أنحاء منطقة البعثة بتكلفة مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر. |
— Un parc de stationnement pour les bureaux mobiles, à raison de 3 000 dollars par mois pendant deux mois (6 000 dollars); | UN | - حيز لانتظار السيارات للمكاتب المتنقلة بإيجار يبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين )٠٠٠ ٦ دولار(؛ |
Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais d'eau et d'électricité de tous les emplacements situés dans la zone de la mission, à raison de 6 000 dollars par mois pendant deux mois. | UN | الاعتماد مقدم من أجل رسوم المياه والكهرباء لجميع المواقع في جميع أنحاء منطقة البعثة بتكلفة مقدرة تبلغ ٠٠٠ ٦ دولار في الشهر لمدة شهرين. |
Le montant indiqué représente les heures supplémentaires occasionnellement faites par les chauffeurs et les standardistes, à raison de 500 heures par mois pendant cinq mois, à 6 dollars l'heure. | UN | يرصد اعتماد لتغطية العمل اﻹضافي بين حين واخر للسائقين ومشغلي الهاتف بما يقدر ﺑ ٦ دولارات في الساعة ﻟ ٥٠٠ ساعة في الشهر لمدة خمسة أشهر. |
Le montant indiqué représente les frais d'eau et d'électricité (comprenant le carburant nécessaire aux groupes électrogènes) dans tous les postes de la zone de mission, à raison de 5 000 dollars par mois pendant six mois. | UN | يرصد اعتماد لسداد رسوم المياه والكهرباء بما في ذلك الوقود اللازم للمولدات في جميع المواقع في منطقة البعثة يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des services contractuels d'enlèvement des ordures, de réparations techniques et de photocopie, estimé à 3 300 dollars par mois pendant trois mois. | UN | رصد اعتماد للخدمات التعاقدية ﻹزالة القمامة، والقيام بإصلاحات فنية وخدمات الاستنساخ مقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر. |
Le montant prévu correspond au coût des services contractuels d'agents de sécurité pour le quartier général de l'ONUSAL, le parking et l'entrepôt, estimé à 7 100 dollars par mois pendant deux mois. | UN | رصد هذا الاعتماد لخدمات تعاقدية للحراسة واﻷمن بمقر البعثة، وساحة إيقاف السيارات والمخزن بتكلفة تبلغ ١٠٠ ٧ دولار في الشهر لمدة شهرين. |
Le coût de la location de cinq avions pour un total de 605 heures de vol par mois pendant trois mois est estimé à 1 700 400 dollars. | UN | تبلغ التكلفـــة التقديريــــة لاستئجار خمس طائرات ثابتة الجناح لمجموع ٦٠٥ ساعة طيران في الشهر لمدة ثلاثة أشهر، ٤٠٠ ٧٠٠ ١ دولار. |
27. Le montant prévu correspond aux droits d’atterrissage et au coût de la manutention au sol, à raison de 500 dollars par mois pendant 11,4 mois. | UN | ٢٧ - خصص مبلغ لتغطية رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية بمعدل ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة ١١,٤ شهرا. |
:: École maternelle : 1 530 couronnes danoises par mois pour 11 mois de l'année; | UN | :: رياض الأطفال، 530 1 كرونة دانمركية في الشهر لمدة 11 شهرا في السنة. |
:: Service de garde après l'école : 841 couronnes danoises par mois pour 10 mois de l'année; | UN | :: الرعاية بعد الدوام المدرسي، 841 كرونة دانمركية في الشهر لمدة 10 شهور في السنة. |
Ils sont ensuite astreints à travailler et ne sont autorisés à voir qu'une fois par mois et pendant une heure les trois membres de leur famille les plus proches. | UN | وفيما بعد يخضعون للسخرة ولا يسمح لهم إلا بزيارة واحدة في الشهر لمدة ساعة واحدة من طرف ثلاثة أفراد من أقرب أفراد أسرتهم. |