ويكيبيديا

    "في الشوارع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la rue
        
    • dans les rues
        
    • des rues
        
    • à la rue
        
    • en situation de rue
        
    • sur la voie publique
        
    • de la rue
        
    • de rues
        
    • dehors
        
    • en liberté
        
    Il a commencé à prendre des photos dans la rue en 2001, décidé à témoigner des conditions de vie qui régnaient à Bagdad pendant la guerre. UN وقد بدأ في عام 2001 التقاط الصور الفوتوغرافية في الشوارع من منطلق تصميمه على توثيق ظروف العيش في بغداد أثناء الحرب.
    Il leur serait même interdit de vendre des fleurs ou des bonbons dans la rue. UN وتشمل قائمة الوظائف المحظورة على المرأة حتى بيع الزهور والحلويات في الشوارع.
    Le retrait du 27 octobre a facilité la circulation, mais les gens continuent d'avoir peur d'être arrêtés dans la rue par la police. UN وفي حين أن الانسحاب قد أسفر عن زيادة حرية في الحركة، ما يزال الهدف من تعرض الشرطة لركاب الحافلات في الشوارع قائما.
    À la suite de cette évolution inattendue, les combats dans les rues ont repris. UN ونتيجة لهذا التطور غير المتوقع اندلع القتال مرة أخرى في الشوارع.
    Il a été noté que la plupart des enfants qui passaient plus de trois mois dans les rues se prostituaient pour subvenir à leurs besoins. UN وقيل إن أي شخص يعيش في الشوارع لمدة أطول من ثلاثة أشهر يلجأ، على اﻷرجح، الى البغاء كوسيلة لكسب العيش.
    Celle de tout le monde. Celle de la ville, des rues. Open Subtitles إنه ألم الجميع، في هذه المدينة، و في الشوارع
    L'autre jeune mère, qui s'était enfuie de chez son employeur où elle était maltraitée, avait été violée après avoir vécu quelques jours dans la rue. UN أما الأم الصغيرة الأخرى فقد فرت من سوء المعاملة في منزل رب عملها، ولم تكد تقضي بضعة أيام في الشوارع حتى تعرضت للاغتصاب.
    Je suis dans la rue depuis si longtemps, je me rappelle à peine pourquoi j'ai fugué. Open Subtitles لقد عشت في الشوارع لفترة طويلة بالكاد أتذكر لم هربت في المقام الأول
    De l'aide pour aider un type à pas passer la nuit dans la rue ? Open Subtitles أيمكن لأحد مساعدة شخص يحاول فقط تجنب النوم في الشوارع خلال الليل؟
    J'ai passé deux ans dans la rue, et sans votre association, je ne serais pas là ou j'en suis actuellement. Open Subtitles قضيت عامين في الشوارع و لولا مُنظمة أسرتك لم أكن لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم
    J'ai passé deux ans dans la rue, et sans votre association, je ne serais pas là ou j'en suis actuellement. Open Subtitles قضيت عامين في الشوارع و لولا مُنظمة أسرتك لم أكن لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم
    On ne faisait pas spontanément de spectacle dans la rue en groupe ni rien du genre, mais on était ridicules. Open Subtitles لم نكن عفويا أداء في الشوارع في مجموعات كبيرة أو أي شيء، لكننا كنا سخيفة جدا.
    Cette société corrompue allait les laisser crever dans la rue. Open Subtitles كان المجتمع الفاسد مستعداً لتركهما يهلكان في الشوارع.
    C'est lui qui court avec les autres pilotes dans la rue. Open Subtitles هو من كان يتسابق مع هؤلاء المتسابقين في الشوارع
    S'il ne tenait qu'à vous, on brûlerait les usines, on quêterait dans la rue. Open Subtitles إذا كان الامر يعود لك.. فإننا سنغلق المصانع.. ونتشرد في الشوارع
    Et toi, imbécile, qu'ai-je dit à propos de ta boxe ivre dans la rue ? Open Subtitles وأنت أيها الأحمق ماذا أخبرتك عن ملاكمة السكارى والمصارعة في الشوارع ؟
    Enfants vivant et travaillant dans les rues ou dans les collines UN الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع أو في التلال
    J'étais pas garagiste, j'étais une merde qui courais dans les rues. Open Subtitles لم اكن ميكانيكي بل كنت حقير. اتجول في الشوارع.
    J'ai seulement accepté de retirer la présence militaire dans les rues. Open Subtitles لم أوافق سوى على إرجاء التواجد العسكري في الشوارع.
    Notre djihad va faire couler le sang dans les rues. Open Subtitles إنَّ جهادنا سوف يتسببُ بإراقةِ الدماء في الشوارع
    La paix des rues et des coeurs commence à revenir comme durant les sept premiers mois d'exercice du pouvoir en 1991. UN فالسلم المنتشر في الشوارع وقلوب الناس، بدأ يعود إلى ما كان عليه خلال الشهور السبعة اﻷوائل من ممارسة السلطة في ١٩٩١.
    Un spécimen si adorable ne devrait pas être à la rue, Open Subtitles عينة جميلة مثلك لا ينبغي أن تكون في الشوارع
    Chaque enfant compte. Les enfants en situation de rue ont connu de grandes privations et des violations de leurs droits. UN إن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع قد عانوا قدراً كبيراً من الحرمان ومن انتهاكات لحقوقهم.
    Ces services sont portés à la connaissance du public au moyen d'affiches sur la voie publique, de distribution de dépliants et d'affiches sur les taxis et les bus. UN ويتم الإعلان عن هذه الخدمة عن طريق وضع لافتات في الشوارع ومنشورات وملصقات على سيارات الأجرة والحافلات.
    Les gens de la rue doivent savoir qu'ils ont été dupés par ces traîtres. Open Subtitles الناس في الشوارع يجب أن يعرفوا كيف تمّ خداعهم بواسطة الخونة
    Cet incident a donné lieu à de violentes manifestations de rues et à la fermeture des commerces en ville. UN وأدى الحادث إلى تظاهرات عنيفة في الشوارع وإغلاق المتاجر في البلدة.
    et pendant la première prestation en dehors de la ville, Open Subtitles بعدها، في أول معاينة لعرض المسرحية في الشوارع.
    On ne peut pas laisser ces gens en liberté. Open Subtitles لا يمكننا السماح لي هؤلاء الناس التواجد بحرية في الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد