Histoire de la supervision scolaire et articles dans la presse nationale | UN | المنشورات: تاريخ التفتيش المدرسي ومقالات في الصحافة الوطنية. |
Les communiqués de ces ONG ne seraient pour ainsi dire jamais publiés dans la presse nationale et s'ils le sont, c'est de manière souvent tronquée et vidée de leur message politique. | UN | ويقال إن الاعلانات الصادرة عن هذه المنظمات لا تنشر في الصحافة الوطنية أو تكاد، وإذا نشرت، تكون في الكثير من الأحيان مقتضبة ومجردة من مضامينها السياسية. |
La répercussion du débat d'orientation dans la presse nationale a contribué à thématiser le sujet de l'égalité entre les femmes et les hommes et à sensibiliser l'opinion publique. | UN | وساهم ما لقيته مناقشة التوجهات من صدى في الصحافة الوطنية في جعل موضوع المساواة بين المرأة والرجل موضوع بحث وفي توعية الرأي العام. |
:: La publication d'un certain nombre d'articles d'information issus de la presse nationale et régionale; | UN | :: نشر عدد من المواد الإعلامية في الصحافة الوطنية والإقليمية؛ |
71. Les examens de la politique du Pérou et d'El Salvador dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation ont été largement couverts par la presse nationale lorsqu'ils ont été présentés dans la capitale. | UN | 71- وحظي `استعراضا سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار` المتعلقان ببيرو والسلفادور بتغطية واسعة في الصحافة الوطنية عندما عُرضا في العاصمة. |
La production d'émissions thématiques, la diffusion régulière de messages télévisés à l'échelon national et la publication de documents spécialisés, d'articles, d'entretiens et de tribunes libres dans la presse nationale faisaient partie des activités de sensibilisation menées à cette fin. | UN | وتنطوي أنشطة توعية الجمهور في هذا المجال على إنتاج برامج إذاعية مواضيعية، والبث المنتظم لمواد تلفزيونية وطنية ونشر أعمال ومقالات متخصصة، وإجراء مقابلات ونشر وجهات نظر في الصحافة الوطنية. |
Toutes les activités organisées dans ce domaine sensible sont diffusées et expliquées dans la presse nationale et sur les ondes de la radio et de la télévision. | UN | ويجري عرض كل الأنشطة المضطلع بها في هذا الميدان الحساس كما يجري تفسيرها في الصحافة الوطنية وعن طريق الإذاعة والتليفزيون. |
Reconnaissant les droits du citoyen pakistanais, ce document a été publié sur le site Internet du Ministère de l'émancipation de la Femme, et, par le biais de placards publicitaires dans la presse nationale, l'opinion publique a été invitée à apporter des commentaires par e-mail (courriel). | UN | واعترافا بحق مواطني باكستان، نشر التقرير على الموقع الشبكي للوزارة، ودعي الجمهور إلى تقديم التعليقات من خلال إعلانات نُشرت في الصحافة الوطنية وعلى البريد الإلكتروني. |
e) Élaboration et publication d'articles de fond dans la presse nationale, visant à donner à la population une meilleure connaissance des aspects essentiels du désarmement; | UN | )ﻫ( إعداد ونشر مواد في الصحافة الوطنية تهيئ السبيل لتحسين وعي السكان بأهم قضايا نزع السلاح. |
Pendant qu'il était en prison, et avant même que sa cause n'ait été entendue, on a tenté de le révoquer de son poste de conseiller municipal (commune councillor). Pendant ce temps, sur la base d'allégations que la police et les fonctionnaires des tribunaux n'avaient pas retenues, un représentant de la pépinière l'a accusé dans la presse nationale de tentative d'assassinat. | UN | وأثناء وجوده في السجن وقبل إجراء أي محاكمة تثبت إدانته، بُذلت جهود لإقصائه من منصبه كمستشار منتخب لمجتمعه المحلي، بينما اتهمه ممثل عن هذه الشركة في الصحافة الوطنية بمحاولة ارتكاب جريمة قتل استنادا إلى افتراضات رفضها مسؤولو الشرطة والمحاكم. |
Mme Arratia (République bolivarienne du Venezuela) dit que la signature du Protocole facultatif à la Convention a été annoncée dans la presse nationale et dans les bulletins publiés par l'INAMUJER. | UN | 44 - السيدة آراتيا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إنه تم الإعلان عن توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية في الصحافة الوطنية وفي النشرات الإخبارية الصادرة عن المعهد الوطني للمرأة الفنزويلية. |
51. On peut lire dans le paragraphe 16 du rapport actuel (CCPR/C/76/Add.3) que certains passages du deuxième rapport périodique du Maroc ont été publiés dans la presse nationale. | UN | ٥١- وقال إن الفقرة ١٦ من التقرير الراهن )CCPR/C/76/Add.3( تشر إلى أنه تم نشر مقاطع من التقرير الدوري الثاني للمغرب في الصحافة الوطنية. |
204. Le CREDIF a réalisé, en 1999, une exposition sur l'évolution de la presse féminine depuis l'indépendance nationale jusqu'aux années 90, qui a mis en exergue le combat des femmes pour l'émancipation et l'égalité à travers l'émergence d'une certaine écriture féminine dans la presse nationale. | UN | 204- ونظم مركز البحوث والدراسات للتوثيق والإعلام حول المرأة في 1999، معرضا حول تطور الصحافة النسائية منذ الاستقلال الوطني إلى التسعينات، أبرز كفاح المرأة من أجل التحرر والمساواة من خلال ظهور كتابات نسائية في الصحافة الوطنية. |
26. La marge de manoeuvre des journaux privés tunisiens étant largement déterminée par la publicité, c'est l'Agence tunisienne de communication extérieure (ATCE), d'origine étatique, qui est chargée de donner son agrément non seulement à toute collecte d'annonces publicitaires sur le marché tunisien par un support étranger, mais également pour les annonces publicitaires des ministères et entreprises publiques dans la presse nationale. | UN | 26- تحدد الإعلانات إلى حد كبير هامش المناورة المتاح للصحف التونسية الخاصة، والوكالة التونسية للاتصالات الخارجية، وهي وكالة حكومية، هي المكلفة بإعطاء موافقتها لا فحسب على كل ما يتم جمعه من إعلانات اشهارية في السوق التونسية دعامتها خارجية، بل وكذلك على الإعلانات الاشهارية التي تقوم بها الوزارات والمؤسسات العامة في الصحافة الوطنية. |
Des programmes de télévision et des articles de la presse nationale dénoncent les journalistes indépendants et les présentent comme des traîtres. | UN | وتندد برامج تليفزيونية ومقالات في الصحافة الوطنية بالصحفيين المستقلين وتنعتهم بالخونة. |
Un fonctionnaire de l'information (suivi des médias) produira une revue de presse quotidienne à partir d'articles de la presse nationale et internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم موظف لشؤون الإعلام (مراقب وسائط الإعلام) (موظف فني وطني) برصد المقالات ذات الصلة التي تنشر في الصحافة الوطنية والدولية وتقديم ملخصات يومية عنها. |