ويكيبيديا

    "في الصحة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droit à la santé ou
        
    • sur la santé ou
        
    • à la santé ou d
        
    • à la santé ou l
        
    Les violations par la voie de la commission d'actes comprennent l'abrogation ou la suspension officielle de la législation nécessaire pour continuer d'exercer le droit à la santé, ou l'adoption de lois ou de politiques manifestement incompatibles avec des obligations juridiques préexistantes de caractère interne ou international relatives au droit à la santé. UN وتشمل الانتهاكات بالفعل الإلغاء أو التعليق الرسمي لتشريع ضروري لمواصلة التمتع بالحق في الصحة أو اعتماد تشريع أو سياسات تخالف بوضوح التزامات قانونية محلية أو دولية قائمة من قبل وتتصل بالحق في الصحة.
    Les manquements par la voie de la commission d'actes englobent dès lors : l'abrogation ou la suspension officielle de la législation qui est nécessaire pour continuer d'exercer le droit à la santé ou l'adoption de lois ou de politiques manifestement incompatibles avec des obligations juridiques préexistantes de caractère interne ou international ayant trait au droit à la santé. UN وتشمل الانتهاكات بالفعل الإلغاء أو التعليق الرسمي لتشريع ضروري لمواصلة التمتع بالحق في الصحة أو اعتماد تشريع أو سياسات تخالف بوضوح التزامات قانونية محلية أو دولية قائمة من قبل وتتصل بالحق في الصحة.
    Dans de nombreux pays, ils n'existent pas de procédures efficaces pour déposer des plaintes dans les cas où le droit à la santé ou les droits sexuels et reproductifs de personnes ont été violés, ce qui laisse aux victimes peu ou pas de recours. UN وتفتقر بلدان عديدة إلى الآليات الفعالة للتقدم بشكاوى عند انتهاك حق الأفراد في الصحة أو حقوقهم الجنسية والإنجابية، فلا تتاح للضحايا سوى سبل قليلة أو معدومة للانتصاف.
    Elles respectent également le principe de précaution, par exemple lorsque des évaluations préliminaires des risques font apparaître des effets inacceptables sur la santé ou l'environnement. UN وتحترم مبدأ التحوط عند التعامل، على سبيل المثال، مع عمليات التقييم الأولية للمخاطر التي يمكن أن تبين وجود آثار غير مقبولة في الصحة أو البيئة.
    Elles respectent également le principe de précaution, par exemple lorsque les évaluations préliminaires des risques font apparaître des effets inacceptables sur la santé ou l'environnement. UN وتحترم مبدأ التحوط عند التعامل، على سبيل المثال، مع عمليات التقييم الأولية للمخاطر التي يمكن أن تبين وجود آثار غير مقبولة في الصحة أو البيئة.
    13. Il est bien entendu que tous les cas de maladies sexuelles et génésiques ne constituent pas une violation du droit à la santé ou d'autres droits de l'homme. UN 13- وبالطبع فليس كل اعتلال للصحة الجنسية والإنجابية هو انتهاكاً للحق في الصحة أو لغيره من حقوق الإنسان.
    Par exemple, la réalisation du droit à l'éducation ne peut être considérée comme un progrès social, ni même comme acceptable, si elle se fait au détriment de tout progrès dans l'exercice du droit à la santé ou à la liberté d'expression. UN فتحقيق إنجازات فيما يتعلق بالحق في التعليم لا يمكن أن تعتبر ذات قيمة بل حتى مقبولة من الناحية الاجتماعية إذا كانت قد تحققت على حساب إهمال القيام بتحسينات في إعمال الحق في الصحة أو حرية التعبير.
    Les manquements par la voie de la commission d'actes englobent dès lors: l'abrogation ou la suspension officielle de la législation qui est nécessaire pour continuer d'exercer le droit à la santé ou l'adoption de lois ou de politiques manifestement incompatibles avec des obligations juridiques préexistantes de caractère interne ou international ayant trait au droit à la santé. UN وتشمل الانتهاكات بالفعل الإلغاء أو التعليق الرسمي لتشريع ضروري لمواصلة التمتع بالحق في الصحة أو اعتماد تشريع أو سياسات تخالف بوضوح التزامات قانونية محلية أو دولية قائمة من قبل وتتصل بالحق في الصحة.
    Les manquements par la voie de la commission d'actes englobent dès lors: l'abrogation ou la suspension officielle de la législation qui est nécessaire pour continuer d'exercer le droit à la santé ou l'adoption de lois ou de politiques manifestement incompatibles avec des obligations juridiques préexistantes de caractère interne ou international ayant trait au droit à la santé. UN وتشمل الانتهاكات بالفعل الإلغاء أو التعليق الرسمي لتشريع ضروري لمواصلة التمتع بالحق في الصحة أو اعتماد تشريع أو سياسات تخالف بوضوح التزامات قانونية محلية أو دولية قائمة من قبل وتتصل بالحق في الصحة.
    Les manquements par la voie de la commission d'actes englobent dès lors: l'abrogation ou la suspension officielle de la législation qui est nécessaire pour continuer d'exercer le droit à la santé ou l'adoption de lois ou de politiques manifestement incompatibles avec des obligations juridiques préexistantes de caractère interne ou international ayant trait au droit à la santé. UN وتشمل الانتهاكات بالفعل الإلغاء أو التعليق الرسمي لتشريع ضروري لمواصلة التمتع بالحق في الصحة أو اعتماد تشريع أو سياسات تخالف بوضوح التزامات قانونية محلية أو دولية قائمة من قبل وتتصل بالحق في الصحة.
    De la même manière, l'utilisation des droits de l'homme dans le développement exige l'utilisation de bonnes pratiques de programmation, mais l'adoption, en soi, de telles pratiques ne signifie pas l'adoption d'un droit à la santé ou d'une approche fondée sur les droits de l'homme. UN وبالمثل، فإن الإفادة من حقوق الإنسان في عملية التنمية تتطلب ممارسات جيدة لوضع البرامج، علماً بأن اعتماد هذه الممارسات لا يشكل في حد ذاته اعتماد نهج للحق في الصحة أو نهج قائم على حقوق الإنسان.
    Les manquements par la voie de la commission d'actes englobent dès lors: l'abrogation ou la suspension officielle de la législation qui est nécessaire pour continuer d'exercer le droit à la santé ou l'adoption de lois ou de politiques manifestement incompatibles avec des obligations juridiques préexistantes de caractère interne ou international ayant trait au droit à la santé. UN وتشمل الانتهاكات من خلال الأفعال الإلغاء أو التعليق الرسمي لتشريع ضروري لمواصلة التمتع بالحق في الصحة أو اعتماد تشريع أو سياسات تخالف بوضوح التزامات قانونية محلية أو دولية قائمة من قبل وتتصل بالحق في الصحة.
    101. Des mécanismes de conseil, de plainte et de signalement adaptés aux enfants devraient être créés ou renforcés afin que les enfants aient accès à des recours efficaces en cas de violation de leur droit à la santé ou d'autres droits connexes. UN 101- وينبغي إنشاء آليات مراعية لاحتياجات الأطفال في مجالات إسداء المشورة وتقديم الشكاوى والإبلاغ، وينبغي تعزيز هذه الآليات وتنفيذها لكي يتمكن الأطفال من الاستفادة من سبل انتصاف فعالة في حال انتهاك حقهم في الصحة أو الحقوق الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد