ويكيبيديا

    "في الصفحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la page
        
    • en page
        
    • sur la page
        
    • de la page
        
    • sur le site
        
    • a la page
        
    • aux pages
        
    • la page d
        
    • dans la page
        
    • à la une
        
    • la une pendant
        
    Un organigramme du Greffe est annexé à la page 22. UN ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في الصفحة 14.
    Ou au moins vu ses photos à la page six. Open Subtitles او على الاقل شاهد صورتها في الصفحة السادسة
    La recette se trouve à la page 10 de votre livre. Open Subtitles وصفة التـّحضير يمكن إيجادها في الصفحة العاشرة من الكتاب.
    Et bien, il n'est peut être pas d'accord avec toi. Ta photo est en "page six". Open Subtitles حسنا ، ربما فهم الأمر بشكل مختلف عنكِ بسبب الصورة في الصفحة السادسة
    Comme cela a déjà été indiqué, une liste relativement longue de paragraphes répétitifs figure en page 4, pour des raisons qui sont tout à fait compréhensibles. UN فكما سبقت الإشارة، ترد قائمة طويلة نوعاً ما من الفقرات المتكررة في الصفحة 4 لأسباب مفهومة تماماً.
    Celui qui les a arrachées a dû laisser des empreintes sur la page opposée. Open Subtitles أياً كان من نزعها فلابدّ أنّه نترك بصمتُه في الصفحة المُقابلة.
    — Pour une ventilation des allocations de 1993 par agent d'exécution, voir le tableau de la page 7. UN - للاطــلاع علــى المخصصــات فــي عــام ١٩٩٣ حسب الوكالة المنفذة، انظر الجدول الوارد في الصفحة ٦.
    Malheureusement, je ne connais pas le libellé de l'amendement à apporter à la page 6 — le nouvel alinéa du préambule proposé par la représentante de Trinité-et-Tobago. UN ولﻷسف، لا أعرف ما هو التعديل الوارد في الصفحة ٥، أي الفقرة الجديدة من الديباجة المقترحة من جانب ممثلة ترينيداد وتوباغو.
    Il y a une petite répétition à la page 4; les paragraphes 33 et 36 sont identiques. UN ثمة تكرار بسيط في الصفحة 4، فنص الفقرة 33 هو نفسه نص الفقرة 36.
    Ultérieurement, des activités pourraient être incorporées à la page d'accueil des ressources en eau. UN ويمكن إدماج الأنشطة اللاحقة في الصفحة المتعلقة بالموارد المائية على الإنترنت
    L'année mentionnée à la page 104 aurait dû être 1997 et non 1995. UN حيث إن السنة المشار إليها في الصفحة 105 كان يجب أن تُكتب 1997 لا 1995.
    La remarque figurant à la page 94 ne cadre pas avec les données du tableau 12. UN إن ما ورد في الصفحة 94 لا يتماشى مع الجدول 12.
    L'ordre du jour de la 88e séance plénière, qui aura lieu aujourd'hui 21 décembre 2000, paraît à la page 2 du présent numéro du Journal. UN يرد جدول أعمال الجلسة العامة 88 للجمعية العامة المقرر عقدها اليوم في الصفحة 2 من عدد اليومية هذا.
    Le texte qui suit doit être inséré à la suite de celui qui figure actuellement à la page 22. UN بوتيه يُضاف النص الوارد أدناه كتتمة للنص الوارد في الصفحة 26. سيرة ذاتية
    Elle sollicite également un complément d'information sur le programme-cadre Genre et développement mentionné à la page 119. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن البرنامج الإطاري للبعد الجنساني والتنمية، المشار إليه في الصفحة 92.
    Elle s'enquiert du pourcentage de femmes parmi les participants au Programme intégré pour le développement de l'entreprise (PRIDE) décrit à la page 22. UN وفيما يتعلق بـبـرنامج التنمية المؤسسية المتكاملة، الموصوف في الصفحة 94 من التقرير، سألت عن النسبة المئوية للنساء من المشاركات في هذا البرنامج.
    Un organigramme du Greffe est annexé en page 27. UN ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في الصفحة 22.
    Un organigramme du Greffe est annexé en page 24. UN ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في الصفحة 20.
    Un organigramme du Greffe est annexé en page 27. UN ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في الصفحة 24.
    Les travaux sont en cours et la base de données n'est donc pas encore disponible sur la page Web du bureau du Défenseur du peuple. UN لذلك، فهي غير متاحة بعْدُ في الصفحة الشبكية للمؤسسة.
    Comme le montre le tableau de la page 2, les efforts déployés par l'ONUDI pour renforcer les capacités hors Siège ont induit une forte augmentation de la valeur des projets de coopération exécutés sur le terrain. UN ومثلما هو موضّح في الجدول الوارد في الصفحة 2، أفضت الجهود التي تبذلها اليونيدو لتعزيز القدرات الميدانية إلى تحسن كبير في الأداء فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الميداني.
    Il est disponible sur le site Web de l'UNODC. UN وهذه الإضافة متاحة في الصفحة الشبكية للمكتب.
    a la page 49 du document CD/1364, remplacer le paragraphe 9 par le texte suivant : UN يستعاض عن الفقرة ٩ الواردة في الصفحة ٠٥ من الوثيقة CD/1364 بما يلي:
    Le commentaire relatif à la disposition ci-dessus, qui figure aux pages 45 et 46 du rapport initial, serait libellé comme suit : UN ويصبح نص الشرح المتعلق بالحكم المبين أعلاه، الذي يرد في الصفحة ٤٢ من التقرير اﻷصلي، كما يلي:
    La référence aux solutions de remplacement disponibles sur la page d'accueil du site Internet de la Convention de Stockholm devrait être supprimée des sections relatives à chacun des pays. UN ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان. موافقة.
    dans la page du milieu, celle sur laquelle on tombe toujours. Open Subtitles في الصفحة الوسطى حيث يُفتح الألبوم تلقائيا
    L'affaire qui me mettra à la une de tous les journaux. Open Subtitles هذه القضية ستجعلني في الصفحة الاولى من كل صحيفة.
    "On fera la une pendant des mois. Open Subtitles سنكون في الصفحة الأولى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد