ويكيبيديا

    "في الصفوف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les classes
        
    • en première
        
    • en classe
        
    • pour les classes
        
    • dans des classes
        
    • dans les salles
        
    • élèves des classes
        
    • dans la classe
        
    • au milieu du cycle
        
    • l'école
        
    • aux élèves
        
    • par classe
        
    • la première
        
    • dans l'enseignement
        
    La différence entre garçons et filles dans les classes supérieures est très marquée dans certaines académies. UN والفرق كبير في معدلات الانتقال في الصفوف العليا في كثير من المناطق التعليمية.
    Cependant, le nombre d'élèves roms tend nettement à diminuer dans les classes supérieures. UN بيد أن هناك اتجاهاً نحو انخفاض عدد التلاميذ الغجر في الصفوف العليا.
    Ces dernières années, cet équilibre a toutefois été rompu au profit des filles dans les classes des tranches les plus âgées. UN بيد أن الميزان قد أخذ يميل في السنوات الأخيرة لصالح البنات في الصفوف الدراسية العليا في المدارس.
    Avant d'entrer dans l'analyse sommaire des textes de Marcoussis, je voudrais saluer nos forces de défense et de sécurité qui aujourd'hui sont en première ligne. UN وقبل شروعي في التحليل الموجز لنصوص ماركوسي، أود أن أحيي قواتنا للدفاع والأمن التي توجد حاليا في الصفوف الأمامية.
    :: La violence sexuelle doit faire l'objet de discussions en classe et être réglée à l'échelle des écoles. UN :: يجب أن يُناقش العنف الجنسي في الصفوف الدراسية على نطاق المدرسة بأكملها.
    Ce sujet est décrit comme un sujet indépendant faisant l'objet d'au moins une leçon par semaine pour les classes de la sixième à la première dans le nouveau programme. UN ويجري وصف مادة مهارات الحياة بأنها مادة مستقلة بحد أدنى حصة دراسية في الأسبوع في الصفوف من 4 إلى 10 في المنهاج الجديد.
    Au début de l'année scolaire, la direction de l'école doit installer les élèves handicapés dans des classes situées au rezdechaussée. UN - و أن تضع إدارة المدرسة, في بداية العام الدراسي, الطلاب ذوي العاهات في الصفوف الموجودة في الدور الأول.
    Les filles réfugiées représentent 46 % des inscriptions et sont plus nombreuses dans les classes inférieures. UN أما الفتيات فتصل نسبتهن الى 46 في المائة من إجمالي التلاميذ المسجلين، ويتركزن بصورة أكبر في الصفوف الدنيا.
    Dans les écoles publiques jordaniennes, des cours d'informatique ont été introduits dans les classes de huitième, neuvième et dixième année du cycle primaire supérieur. UN وفي المدارس الحكومية الأردنية أدخل علم الحاسوب في المرحلة الإعدادية في الصفوف الثامن والتاسع والعاشر.
    En Jordanie, des cours d'informatique ont été introduits dans les classes de huitième, neuvième et dixième année du cycle primaire supérieur. UN وفي الأردن أدخل علم الحاسوب في المرحلة الإعدادية في الصفوف الثامن والتاسع والعاشر.
    Chaque fois que cela est possible, si les parents le préfèrent, les enfants présentant des handicaps physiques ou autres sont inscrits avec les autres enfants dans les classes habituelles. UN ويسجل الأطفال الذين يعانون من عجز بدني أو أي عجز آخر بقدر الإمكان، مع الأطفال الآخرين في الصفوف العادية، إذا فضل ذلك أهلهم.
    Pays intégrant l'utilisation du préservatif dans l'apprentissage des compétences pratiques pour la vie quotidienne dispensé dans les classes supérieures du primaire UN البلدان التي تضم استخدام الرفالات في مجال التوعية المستندة إلى المهارات الحياتية في الصفوف العليا بالمدارس الابتدائية
    Les extraits qu'il a été suggéré de faire écouter par les apprenants ont été réunis dans un livre sonore qui est utilisé dans les classes. UN وهناك أجزاء مقترحة ليستمع إليها المتعلمون تم تجميعها في شكل كتاب مسموع يستخدم في الصفوف الدراسية.
    Le nombre total d'inscriptions des filles dans les classes de 1re à 6e année représentait 52,85 % du total des étudiants inscrits. UN ومجموع تسجيل البنات في الصفوف الدراسية 1 إلى 6 مثـَّل نسبة 52.85 في المائة من مجموع الطلبة المسجَّلين.
    Le Pakistan restera en première ligne dans la guerre contre le terrorisme. UN وستبقى باكستان في الصفوف الأمامية في مكافحة الإرهاب.
    Ces ressources en ligne ont fourni une aide efficace et ont permis de démultiplier la valeur des connaissances institutionnelles au-delà de ce que permet l'enseignement en classe. UN ووفرت هذه الموارد الإلكترونية الدعم المجدي والفعال وزادت من قيمة المعرفة المؤسسية لتتجاوز التعليم في الصفوف
    La méthode et le programme d'enseignement du kurde et de l'assyrien pour les classes 1 à 12 ont été approuvés; UN وأُقر المعيار والبرنامج الخاص بدروس اللغتين الكردية والأشورية في الصفوف من الأول إلى الثاني عشر؛
    Le programme vise à intégrer les enfants vivant avec un handicap dans des classes normales. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج الأطفال المعوقين في الصفوف العادية.
    L'IPD possède un très important fond documentaire dans les quatre centres de documentation de ses quatre instituts régionaux, qui permet la capitalisation et la dissémination des résultats de ses travaux de recherche, de ses activités d'appui sur le terrain et des expériences acquises dans les salles de classe. UN ولمعهد التنمية للبلدان اﻷفريقية مكتبة وثائقية هامة في مراكز الوثائق اﻷربعة في معاهده اﻹقليمية اﻷربعة، ويسمح ذلك بتجميع ونشر نتائج أبحاثه، وأنشطة الدعم التي يضطلع بها في الميدان، والتجارب المكتسبة في الصفوف الدراسية.
    Ce programme comporte 10 séances et s'adresse aux élèves des classes de 7ème aux classes de 9ème année. UN ويشمل هذا البرنامج عشرة اجتماعات وهو موجه إلى التلميذات في الصفوف السابع لغاية التاسع.
    Les tâches confiées aux garçons et aux filles dans la classe sont actuellement débattues par les associations de parents. UN والأعمال الموكلة إلى الأولاد والبنات في الصفوف هي حاليا موضع حوار في جمعيات الآباء.
    L'introduction des examens normalisés britanniques en anglais et en mathématiques au premier niveau et au milieu du cycle scolaire a montré que la plupart des élèves avaient des notes plus basses que leurs homologues britanniques. UN 36 - وبعد الأخذ في الصفوف الدراسية للمرحلتين الابتدائية والمتوســـــطة بالامتحانـات الموحدة المعتمدة في بريطانيا فيما يتعلق باللغة الانكليزية والرياضيات، تبين أن نتائج معظم التلاميذ كانت أقل من نتائج نظرائهم في بريطانيا.
    Ces explosions ont laissé des traces sur la terrasse de l'école primaire, qui est fréquentée par des élèves albanais. UN وقد عثر على آثار هذه الانفجارات في شرفة مبنى المدرسة الابتدائية حيث ينتظم التلاميذ اﻷلبان في الصفوف.
    Élèves de neuvième à douzième année, par classe et taux de rétention ou abandon scolaire UN التلاميذ في الصفوف من التاسع إلى الثاني عشر، مصنفين حسب الصف وحسب ترك المدرسة
    Garçons et filles suivent les mêmes programmes scolaires de la première à la neuvième année. UN يحظى الأولاد والبنات بنفس المنهاج التعليمي في الصفوف من الأول إلى التاسع.
    Le taux brut d'inscription est de 39 % dans l'enseignement préscolaire, 51 % dans l'enseignement primaire, 23 % dans l'enseignement secondaire et 3 % dans l'enseignement supérieur. UN وقد بلغت نسبة الالتحاق الإجمالية بالمدارس 39 في المائة في صفوف الحضانة و51 في المائة في الصفوف الابتدائية، و23 في المائة في الثانوية، و3 في المائة في التعليم العالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد