ويكيبيديا

    "في الصورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la photo
        
    • dans le tableau
        
    • sur cette photo
        
    • en photo
        
    • de la photo
        
    • dans la photo
        
    • dans l'image
        
    • à l'image
        
    • dans les échantillons
        
    • dans cette photo
        
    • sur l'image
        
    • qui se trouve dans la nature
        
    Le secrétaire général a identifié le dernier sur la photo. Open Subtitles نائب رئيس الوزراء حدد الشخص الأخير في الصورة
    Et là, tu me dis que c'est toi sur la photo. Open Subtitles ولكن بعد كلّ ذلك، تخبرني أنّكَ كنت في الصورة
    Assurez-vous que vous ayez la pancarte sur la photo sinon je ne suis pas payée. Open Subtitles تأكد من وجود العلامة التجارية للمأكولات في الصورة, وإلا لن يدفعوا لي
    Le PNUD ne joue actuellement qu'un rôle limité dans le tableau d'ensemble de l'énergie. UN لم يعد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوى دور محدود يلعبه في الصورة الإجمالية للطاقة.
    sur cette photo, vous distinguez clairement un missile et deux lanceurs. UN وترون في الصورة منظومة إطلاق ذاتية الدفع ومركبتي تحميل.
    J'ai juste à choisir un endroit sur la photo et je peux l'agrandir jusqu'à cent fois. Open Subtitles كل ما علي فعله هو اختيار هدف في الصورة وأستطيع تكبيرها مئات المرات.
    Regardez, la rubrique sportive. On est tous sur la photo. Open Subtitles انظرا، الصفحة الثانية، قسم الرياضة، جميعنا في الصورة
    L'un des chasseurs sur la photo de 1956 était Ernie Stefaniuk. Open Subtitles أحد الصيّادين في الصورة في 1956 كان إرني ستيفانيوك.
    - C'était moi, l'autre, sur la photo. - Quelle surprise. Open Subtitles انا كنت اللاعب الثاني في الصورة انا متفاجئ
    Selon l'auteur, il était évident que la fillette sur la photo était bien plus âgée que sa fille de 2 ans. UN وقد أفادت صاحبة البلاغ بأن الطفلة التي تظهر في الصورة من الواضح أنها أكبر بكثير من ابنتها البالغة من العمر سنتين.
    À mon avis, l'homme sur la photo No 8 a une trentaine d'années. UN وفي رأيي أن الرجل الموجود في الصورة رقم 8 في الثلاثينات من العمر.
    L'homme sur la photo... Son corps est devenu flasque. Open Subtitles الرجل الذي في الصورة أصبح لا يستطيع التحرك
    Et la femme sur la photo, c'est ta sœur et son ami des secours qui le rencontre, elle est son meilleur agent. Open Subtitles والمرأة في الصورة التي تقابل معها أختك وصديقها مسعف الطوارئ إنها عميلته الأولى
    Qu'en est-il de la femme sur la photo que nous avons trouvé à l'intérieur ? Open Subtitles في الصورة الفوتوغرافية التي عثرنا عليها في الداخل
    Si tu n'es pas sur la photo, - tout le monde va te croire mort ! Open Subtitles لو لم تشترك في الصورة الجميع سوف يظنون أنك ميت
    D'autres éléments du système de contrôle, notamment plus de 40 caméras dans 16 sites, ont continué de bien fonctionner et de fournir des données essentielles pour analyse et intégration dans le tableau d'ensemble des activités iraquiennes soumises à contrôle. UN كما أن عناصر نظام الرصد اﻷخرى، بما فيها ما يربو على ٤٠ آلة تصوير مركبة في ١٦ موقعا، قد استمرت في العمل بفعالية بتوفير بيانات جوهرية لتحليلها وإدماجها في الصورة العامة لﻷنشطة العراقية الخاضعة للرصد.
    Cette image de l'ombre dans l'allée, ça correspond à sa pose sur cette photo. Open Subtitles هذه الصورة من الظل التي في الزقاق يطابق شكله في الصورة
    Alors, qu'allez-vous faire? Vous prendre en photo, tenant un journal avec la date d'aujourd'hui? Open Subtitles ستقف في الصورة وتحمل جريدة تحمل تاريخ اليوم؟
    Je pensais que Nick et moi pourrions y aller et recréer visuellement la distance de la position du panneau d'affichage de la photo. Open Subtitles كنت افكر لما لا اتوجه انا ونيك هناك ونصنع المسافة نفس نظريا والفضل يعود للوحة الإعلانات في الصورة
    Ce serait bien qu'il soit dans la photo. Open Subtitles سيكونُ أمراً رائعاً إنْ استطعتَ أن تجعله يظهر في الصورة
    Cette image satellite montre l'excavation d'un dyke de kimberlite ainsi que de gisements diamantifères situés à proximité dans l'image de 2009, qui n'existait pas en 2007. UN وتبين هذه الصورة الملتقطة بالسواتل لديارابانا أنشطة تنقيب حاجز صخري للكمبرليت، ورواسب ماس قريبة منه، في الصورة الملتقطة في عام 2009، لم تكن موجودة في عام 2007.
    De plus, les échanges entre touristes et entrepreneurs locaux contribuent à l'image positive de la destination. UN وعلاوة على ذلك، يساهم التبادل بين السياح، وأصحاب المشاريع المحليين في الصورة الإيجابية للوجهة السياحية.
    Bergander et al. (1995) ont analysé des échantillons d'air prélevés en Suède dans deux régions éloignées des zones industrielles et ont constaté la présence d'hexaBDE et d'heptaBDE dans les échantillons de phase particulaire. UN وقام بيرغاندر وآخرون (1995) بتحليل عينات هواء من منطقتين في السويد بعيدتين عن أماكن الصناعة، وعثر على الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل والإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل في الصورة الهبائية للعينات.
    Comment es-tu entrée dans cette photo ? Open Subtitles أسمعي , لدي سؤال من اجلكِ؟ من يكون ذلك الظل في الصورة هل كان أنتِ؟
    Ses serviteurs sont littéralement enchainés sur l'image. Open Subtitles تابعيه يكونون مكبلين بالسلاسل كما في الصورة
    a) Matière brute : uranium contenant le mélange d'isotopes qui se trouve dans la nature, uranium dont la teneur en U-235 est inférieure à la normale et thorium; UN )أ( المواد المصدرية: اليورانيوم والثوريوم سواء كانا في الصورة الطبيعية لهما أو مستنفدين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد