Elle priait aussi le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante—deuxième session, sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur l'application de sa résolution. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أيضاً أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال وعن تنفيذ قرارها. |
Elle priait aussi le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-deuxième session, sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur l'application de sa résolution. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال وعن تنفيذ قرارها. |
Le Président de la Somalie, S.E. M. Abdullahi Yusuf, a également fait un exposé d'information sur la situation politique et de sécurité en Somalie et sur les efforts de réconciliation nationale qui étaient en cours. | UN | وقدم فخامة الرئيس عبد الله يوسف، رئيس الصومال، إحاطة إعلامية لاجتماع القمة عن الوضع السياسي والأمني في الصومال وعن جهود المصالحة الوطنية الجارية. |
Elle priait également le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquantedeuxième session, sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur l'application de la résolution. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في الصومال وعن تنفيذ قرارها. |
14. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter, dès que la situation le justifiera, et en tout état de cause bien avant le 31 mai 1994, un rapport sur la situation en Somalie et l'application de la présente résolution; | UN | ١٤ " - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم له، بمجرد أن تسمح الحالة بذلك، وعلى أي حال قبل ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ بفترة كافية، تقريرا عن الحالة في الصومال وعن تنفيذ هذا القرار؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-deuxième session, sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur l'application de la présente résolution; | UN | ٥- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال وعن تنفيذ هذا القرار؛ |
Le Conseil de paix et de sécurité, à sa réunion tenue le 19 mars 2007, a entendu une communication sur la situation en Somalie et sur l'état du déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | تلقى مجلس السلام والأمن في اجتماعه المعقود في 19 آذار/مارس 2007، إحاطة من اللجنة عن الحالة في الصومال وعن حالة انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 23 de la résolution 2111 (2013) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous transmettre le rapport demandé sur l'acheminement de l'aide humanitaire en Somalie et sur les obstacles qui entravent cette opération (voir pièce jointe). | UN | عملا بالفقرة 23 من قرار مجلس الأمن 2111 (2013)، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المطلوب عن إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال وعن العوائق التي تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال (انظر الضميمة). |
Les paragraphes 92 à 113 du rapport du Secrétaire général contiennent des renseignements généraux sur la situation en Somalie et sur le mandat du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), ses activités actuelles et les relations qu'il entretient avec les fonds et programmes des Nations Unies, les institutions spécialisées et d'autres entités. | UN | 41 - تقدم الفقرات من 92 إلى 113 من تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن الحالة في الصومال وعن ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وكذلك عن أنشطته الحالية وتفاعله مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات. |
Dans la déclaration de son président en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30), le Conseil de sécurité m'a prié de lui présenter des rapports, au moins tous les quatre mois, sur la situation en Somalie et sur les efforts déployés pour promouvoir le processus de paix. | UN | 1 - طلب إلي مجلس الأمن، في بيانه الرئاسي المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30)، أن أقدم تقريرا كل أربعة أشهر على الأقل عن الحالة في الصومال وعن الجهود المبذولة لتشجيع عملية السلام. |
Les paragraphes 92 à 113 du rapport du Secrétaire général (A/62/512/Add.6) contiennent des renseignements généraux sur la situation en Somalie et sur le mandat du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, ses activités actuelles et les relations qu'il entretient avec les fonds et programmes des Nations Unies, les institutions spécialisées et d'autres entités. | UN | 41 - تقدم الفقرات من 92 إلى 113 من تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن الحالة في الصومال وعن ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وكذلك عن أنشطته الحالية وتفاعله مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات. |
Le Conseil invite le Secrétaire général à lui soumettre, bien avant le 30 septembre 1994, un rapport de fond sur les perspectives de réconciliation nationale en Somalie et sur les options possibles quant à l'avenir d'ONUSOM II. " | UN | " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يقدم الى المجلس قبل ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بمدة كافية تقريرا موضوعيا عن الاحتمالات المتعلقة بالمصالحة الوطنية في الصومال وعن الخيارات التي يمكن اﻷخذ بها فيما يتعلق بمستقبل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال " . |
g) Demande aux Nations Unies et à la communauté internationale de se pencher, de concert avec le gouvernement fédéral de transition, peutêtre au moyen d'une enquête ou d'investigations, sur la question du caractère très limité des informations disponibles sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur toutes les violations qui auraient été commises en 2007 au cours des divers combats qui se sont déroulés dans le pays. | UN | (ز) يطلب إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي العمل مع موظفي الحكومة الاتحادية الانتقالية لمعالجة قضية ندرة المعلومات المتاحة عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الصومال وعن أي انتهاكات يدّعى أنها وقعت في عام 2007 أثناء مختلف جولات القتال، على أن يتم ذلك عن طريق التحري أو التحقيق إن أمكن. |
1. Dans sa déclaration du 25 août 1994 (S/PRST/1994/46), le Président du Conseil de sécurité a indiqué que le Conseil avait pris note de mon rapport du 17 août 1994 (S/1994/977) et m'invitait à lui soumettre, bien avant le 30 septembre 1994, un rapport de fond sur les perspectives de réconciliation nationale en Somalie et sur les options possibles quant à l'avenir de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II). | UN | ١ - أحاط مجلس اﻷمن علما في بيانه الرئاسي المؤرخ ٢٥ آب/اغسطس ١٩٩٤ (S/PRST/1994/46)، بتقريري المؤرخ ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٤ (S/1994/977) وطلب إلي أن أقدم إليه، قبل ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بوقت كاف، تقريرا موضوعيا عن احتمالات المصالحة الوطنية في الصومال وعن الخيارات الممكنة فيما يتعلق بمستقبل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Au nom du Comité du Conseil de sécurité faisant suite aux résolutions 751 (1992) et 1907 (2009) sur la Somalie et l'Érythrée, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que la Coordonnatrice des secours d'urgence a établi, conformément au paragraphe 23 de la résolution 2111 (2013) du Conseil de sécurité, sur l'acheminement de l'aide humanitaire en Somalie et sur les obstacles qui entravent cette opération (voir annexe). | UN | بالنيابة عن لجنة مجلس الأمن المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا، يشرفني بأن أحيل طيه تقرير وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ عن إيصال المساعدات الإنسانية في الصومال وعن أي عوائق تعترض إيصال هذه المساعدات، وفقا للفقرة 23 من قرار مجلس الأمن 2111 (2013) (انظر المرفق). |
Par une déclaration de son président datée du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30), le Conseil de sécurité m'a prié de lui présenter des rapports, au moins tous les quatre mois, sur la situation en Somalie et sur les efforts déployés pour promouvoir le processus de paix, y compris des mises à jour sur le champ d'action et les plans qui pourraient être utilisés pour lancer une mission de consolidation de la paix concernant la Somalie. | UN | 1 - طلب إليّ مجلس الأمن في بيان رئيسه المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) أن أقدم تقريرا، كل أربعة أشهر على الأقل، عن الحالة في الصومال وعن الجهود المبذولة للمضي قدما في عملية السلام، بما في ذلك آخر التطورات المتعلقة ببدء بعثة لبناء السلام في الصومال من حيث تحديد نطاقها والتخطيط لحالات الطوارئ. |
Dans la déclaration de son président en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30), le Conseil de sécurité m'a prié de lui présenter des rapports, au moins tous les quatre mois, sur la situation en Somalie et sur les efforts déployés pour promouvoir le processus de paix, y compris des mises à jour sur le champ d'action et les plans qui pourraient être utilisés pour lancer une mission de consolidation de la paix concernant la Somalie. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) الذي طلب فيه مجلس الأمن إليّ تقديم تقارير، كل أربعة أشهر على الأقل، عن الحالة في الصومال وعن الجهود المبذولة لدفع عملية السلام بما في ذلك آخر التطورات المتعلقة بنطاق العمل وخطة الطوارئ المتعلقين ببدء بعثة لبناء السلام في الصومال. |
Rappelant également sa propre résolution 1994/60 du 4 mars 1994, dans laquelle elle a prié l'expert indépendant de lui faire rapport sur la situation en Somalie et l'application de cette résolution, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٩٩١/٠٦ المؤرخ ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ الذي طلبت فيه إلى الخبير المستقل أن يُقدم إليها تقريرا عن اﻷوضاع في الصومال وعن تنفيذ هذا القرار، |
9. Prie l'expert indépendant de lui présenter, lors de sa cinquante et unième session, un rapport sur la situation en Somalie et l'application de la présente résolution; | UN | ٩- تطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن اﻷوضاع في الصومال وعن تنفيذ هذا القرار؛ |
La Commission a prié l'expert indépendant de lui présenter, lors de sa cinquante et unième session, un rapport sur la situation en Somalie et l'application de la résolution 1994/60. | UN | وطلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن اﻷوضاع في الصومال وعن تنفيذ القرار ٤٩٩١/٠٦. |