ويكيبيديا

    "في الطاقة النظيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les énergies propres
        
    • pour l'énergie propre
        
    • pour les énergies propres
        
    • sur des énergies plus propres
        
    • pour une énergie propre
        
    • en faveur des énergies propres
        
    • dans le secteur des énergies propres
        
    La figure VII présente les pays qui ont le plus investi dans les énergies propres en 2011. UN ويبين الشكل السابع البلدان التي تتصدر الاستثمار الجديد في الطاقة النظيفة في عام 2011.
    Elle félicite la Banque mondiale de son intention d'explorer de nouvelles possibilités de financement pour promouvoir l'investissement dans les énergies propres. UN وقال إن وفده يشيد بالبنك الدولي على خطته الرامية إلى استطلاع خيارات التمويل لدعم الاستثمار في الطاقة النظيفة.
    Les investissements dans les énergies propres ont dépassé les 1 000 milliards de dollars. UN وتجاوزت قيمة الاستثمارات في الطاقة النظيفة تريليون دولار.
    Encadré 10. Cadre d'investissement de la Banque mondiale pour l'énergie propre et le développement UN الإطار 10- إطار البنك الدولي للاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية
    La Banque mondiale compte parmi ses principales entreprises le Cadre d'investissement pour les énergies propres, qui doit permettre de renforcer l'accès à l'énergie en Afrique subsaharienne, d'appuyer la transition vers une économie peu génératrice de carbone et de favoriser l'adaptation aux changements climatiques. UN ويضطلع البنك الدولي بنشاط رئيسي ضمن " إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة " الذي يهدف إلى ما يلي: زيادة إمكانية الحصول على الطاقة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ ودعم التحول إلى اقتصاد ذي انبعاثات أقل من الكربون؛ ودعم التكيف مع تغير المناخ.
    L'amélioration des capacités des différents groupes professionnels de concevoir de nouvelles approches pour financer les investissements sur des énergies plus propres allait de pair avec une plus grande sensibilisation. UN وتسير عملية تحسين قدرات الفئات المهنية المختلفة على استحداث نهج جديدة إزاء تمويل الاستثمارات في الطاقة النظيفة جنباً إلى جنب مع استثارة الوعي.
    Afin de lutter contre les changements climatiques, nous avons investi 80 milliards de dollars dans les énergies propres. UN وللتصدي لتغير المناخ استثمرنا مبلغ 80 بليون دولار في الطاقة النظيفة.
    Après avoir procédé à des investissements historiques dans les énergies propres et l'efficacité énergétique aux États-Unis, nous avons contribué à l'élaboration d'un accord à Copenhague qui, pour la première fois, impose à toutes les grandes économies de réduire leurs émissions. UN فبعد القيام باستثمارات تاريخية في الطاقة النظيفة وتحقيق الكفاءة داخل وطننا، ساعدنا في التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن يلزم جميع الاقتصادات الكبرى، لأول مرة، بالحد من انبعاثاتها.
    Malgré la stagnation éventuelle des investissements dans les énergies propres, des tendances favorables pourraient ouvrir la voie à de nouveaux projets d'investissement. UN وبالتالي، بينما يعد جمود الاستثمار في الطاقة النظيفة خطراً قائماً، فإن ثمة بعض الاتجاهات الإيجابية قد تمهد السبيل لمشاريع استثمارية جديدة.
    Le cadre d'investissement dans les énergies propres, le Plan-cadre de Nairobi et divers dispositifs lancés par les banques régionales de développement illustrent bien le type de partenariat qui s'imposera de plus en plus face à ce défi. UN ويشكل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة وإطار نيروبي وطائفة من الأطر التي أطلقتها المصارف الإنمائية الإقليمية، أمثلة جيدة على نوع الشراكة التي ستتزايد أهميتها في مواجهة هذا التحدي. أسئلة مطروحة للنقاش
    En outre, les gouvernements doivent lancer des programmes de reconversion professionnelle et de développement des compétences pour permettre aux travailleurs de tirer parti de ces nouvelles perspectives d’emploi dans les énergies propres et la gestion des ressources naturelles. Après tout, créer des emplois ne veut pas dire grand chose si la main-d’œuvre n’est pas qualifiée pour les occuper. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومات أن تنشئ برامج إعادة التدريب وتنمية المهارات لتمكين العمال من الاستفادة من فرص العمل الجديدة في الطاقة النظيفة وإدارة الموارد الطبيعية. وفي كل الأحوال لا يعني إنشاء الوظائف أي شيء يُذكَر إذا لم تكن قوة العمل مجهزة لشغل هذه الوظائف.
    D'après certaines estimations, 90 % des investissements dans les énergies propres se font dans les pays du Groupe des Vingt (G-20), situation créant le risque que seules quelques économies émergentes pourront bénéficier des progrès dans ce secteur. UN وحسب بعض التقديرات، فإنَّ نسبة 90 في المائة من الاستثمار في الطاقة النظيفة تذهب إلى بلدان مجموعة العشرين، وهذا وضع يحتمل معه ألا يستفيد من التطورات الإيجابية في هذا الصدد سوى قلة من الاقتصادات الناهضة ومن الضروري بذل الجهود لتدارك الوضع.
    La Banque intègre aussi les préoccupations environnementales et sociales dans tous ses travaux liés au développement et est en train de mettre en place un cadre d'investissement dans les énergies propres pour répondre à l'enjeu que représente la nécessité d'assurer l'accès à une énergie abordable et efficiente pour alimenter la croissance, tout en préservant l'environnement. UN وقام البنك أيضا بإدماج الشواغل البيئية والاجتماعية في جميع أعماله ذات الصلة بالتنمية ويقوم بإعداد إطار عمل للاستثمار في الطاقة النظيفة لمواجهة التحدي المتمثل في تأمين الطاقة المعقولة التكلفة والفعالة من حيث التكاليف لتحقيق النمو مع المحافظة في الوقت ذاته على البيئة.
    La principale contribution de la Banque mondiale dans le domaine énergétique est son < < cadre d'investissement dans les énergies propres > > , qui vise à améliorer l'accès à l'énergie, améliorer les rendements énergétiques, promouvoir les énergies renouvelables et faciliter les analyses de vulnérabilité et les projets d'adaptation. UN وإحدى المساهمات الأساسية للبنك الدولي في برنامج الطاقة هي استحداثه إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة الذي يهدف إلى تحسين إمكانات الحصول على الطاقة وتشجيع كفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة والمساعدة في التكيف مع آثار تغير المناخ وتقييم مواطن الضعف في هذا المجال.
    Au cours des 12 dernières années, le monde a investi quelque 1 600 milliards $ dans les énergies propres. Jusqu’en 2020, les efforts de développement du recours aux énergies renouvelables coûtera chaque année 250 milliards $ rien qu’à l’Union européenne. News-Commentary ورغم هذا فإننا ندفع رغماً عن أنوفنا تكاليف هذه المصادر المتجددة. ففي السنوات الاثنتي عشرة الماضية، استثمر العالم 1.6 تريليون دولار أميركي في الطاقة النظيفة. وبحلول عام 2020، سوف تكلف الجهود الرامية إلى زيادة الاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة الاتحاد الأوروبي وحده 250 مليار دولار سنويا.
    La délégation de l'orateur se félicite de l'annonce faite par le représentant de la Banque mondiale selon laquelle la Banque était en train de formuler un cadre pour l'énergie propre afin de relever le défi et de trouver des sources d'énergie abordables et économiques pour alimenter la croissance tout en préservant l'environnement. UN لذلك كان من دواعي سرور وفده أن يسمع إعلان ممثل البنك الدولي أن البنك يقوم بوضع إطار استثمار في الطاقة النظيفة لكي يتصدى للتحدي المتمثل في ضمان طاقة ميسورة الثمن وفعالة الكلفة للنمو، مع المحافظة على البيئة.
    54. Dans son plan d'action relatif au Cadre d'investissement pour les énergies propres (CEIF), la Banque mondiale souligne combien il sera difficile de transposer à une plus grande échelle et d'intégrer les activités d'adaptation, qui nécessiteront un appui financier considérable sous la forme de dons et d'apports d'aide publique au développement (APD) nettement supérieurs aux niveaux actuels. UN 54- ويبرز البنك الدولي، في خطة العمل المتعلقة بالإطار الذي وضعه للاستثمار في الطاقة النظيفة من أجل التنمية أن النهوض بالعمل المتعلق بالتكيف وإدماجه سيشكل تحدياً وسيقتضي دعماً مالياً كبيراً عن طريق المنح والمساعدة الإنمائية الرسمية يفوق المستويات الحالية بكثير().
    L'amélioration des capacités des différents groupes professionnels de concevoir de nouvelles approches pour financer les investissements sur des énergies plus propres allait de pair avec une plus grande sensibilisation. UN وتسير عملية تحسين قدرات الفئات المهنية المختلفة على استحداث نهج جديدة إزاء تمويل الاستثمارات في الطاقة النظيفة جنباً إلى جنب مع استثارة الوعي.
    Les gouvernements qui en font partie représentent plus de 75 % de la consommation mondiale d'énergie, 80 % du total des émissions de gaz à effet de serre et 90 % de l'investissement mondial pour une énergie propre. UN وتبلغ حصص الحكوماتِ المشاركة أكثر من 75 في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة، و 80 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي، و 90 في المائة من الاستثمار العالمي في الطاقة النظيفة.
    :: Prendre d'autres initiatives de financement, et notamment faire un usage plus judicieux de l'APD, par exemple au titre du cadre d'investissement en faveur des énergies propres et du développement durable qui est actuellement examiné par la Banque mondiale, et en particulier faciliter la participation des pays en développement à ces initiatives; UN :: اتخاذ مبادرات تمويل أخرى، تشمل استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة أكثر فعالية، من مثل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية الذي ينظر فيه حاليا البنك الدولي، وبخاصة تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه المبادرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد