ويكيبيديا

    "في الطفولة المبكرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préscolaire
        
    • la petite enfance
        
    • du jeune enfant
        
    • la prime enfance
        
    Cette subvention vise à réduire le montant des frais à la charge des familles et à rendre l'éducation préscolaire davantage accessible à tous. UN والغرض من هذه الإعانة هو خفض الرسوم التي تدفعها الأسر وزيادة قدرة الجميع على الوصول إلى التعليم في الطفولة المبكرة.
    Chaque établissement primaire public abrite au moins une crèche qui dispense gratuitement un enseignement préscolaire formel. UN وتوجد في كل مدرسة ابتدائية حكومية دار حضانة واحدة على الأقل تقدم التعليم الرسمي في الطفولة المبكرة بالمجان.
    Le droit de l'enfant d'être entendu s'applique dès la petite enfance, à un âge où les enfants sont particulièrement vulnérables à la violence. UN ويبدأ حق الطفل في الاستماع إليه في الطفولة المبكرة عندما يكون أشد عرضة للعنف.
    Une des principales causes des maladies de la petite enfance est l'absence de vaccination et de traitements appropriés. UN وحسبما ورد في الورقة المشتركة 1، فمن بين الأسباب الرئيسية للأمراض في الطفولة المبكرة نقص التمنيع والعلاج المناسب.
    Par ailleurs, la Mongolie est devenu le deuxième pays de la région à adopter une politique de développement intégré du jeune enfant. UN يضاف إلى ذلك أن منغوليا أصبحت ثاني بلد في المنطقة الإقليمية تعتمد سياسة تنمية متكاملة في الطفولة المبكرة.
    En outre, plusieurs pays ne mettent guère l'accent sur le développement du jeune enfant. UN كما أن عدة بلدان لا تعير إلا اهتماما محدودا للنماء في الطفولة المبكرة.
    On prévoit ainsi de répondre, d'ici 2013, à 15 % de la demande correspondante de services socio-éducatifs pour la prime enfance. UN ومن المخطط له أن تتم، بحلول عام 2013، تغطية 15 في المائة من الطلب على تقديم الخدمات الاجتماعية والتعليمية ذات الصلة في الطفولة المبكرة.
    En 2006, 14 centres d'éducation pour de jeunes enfants ont été enregistrés. Scolarisation Nombre d'établissements Éducation préscolaire UN وفي عام 2005، سُجل أيضا 14 مركزا من مراكز التعليم في الطفولة المبكرة خلال السنة.
    Elle englobe 20 heures hebdomadaires d'éducation préscolaire gratuite pour les enfants âgés de 3 à 5 ans. UN وتشمل الإعانة المالية 20 ساعة من رسوم التعليم في الطفولة المبكرة المجانية في الأسبوع لمن تتراوح أعمارهم بين 3 و5 أعوام.
    L'éducation précoce entretient également d'étroits contacts avec les éducateurs des centres d'éducation préscolaire. UN ويعمل التدخل المبكر أيضاً عن كثب مع المربين في أماكن التعليم في الطفولة المبكرة.
    Les inscriptions d'enfants originaires de ces îles dans les établissements d'éducation préscolaire a augmenté de 22,7 % entre 1992 et 1996. UN وزادت حالات الالتحاق بالدراسة في الطفولة المبكرة بين السكان من منطقة المحيط الهادئ بنسبة ٢٢,٧ في المائة فــي الفتــرة ما بين ١٩٩٢ و ١٩٩٦.
    125. Faire en sorte que tous les enfants puissent accéder à l'éducation préscolaire est une priorité de l'État. UN 125- من أولويات الحكومة ضمان تمكن جميع الأطفال من الوصول إلى التعليم في الطفولة المبكرة.
    L'un des objectifs de < < Pour un meilleur service public > > est de parvenir d'ici à 2016 à ce que 98 % de l'ensemble des élèves entrant dans l'enseignement primaire aient eu auparavant accès à une éducation préscolaire de bonne qualité. UN ويتمثل أحد أهداف تحسين الخدمة العامة في مشاركة 98 في المائة من جميع التلاميذ الذين يدخلون المدرسة الابتدائية في تعليم جيد في الطفولة المبكرة بحلول عام 2016.
    Le droit de l'enfant d'être entendu s'applique dès la petite enfance, à un âge où les enfants sont particulièrement vulnérables à la violence. UN ويبدأ حق الطفل في الاستماع إليه في الطفولة المبكرة عندما يكون أشد عرضة للعنف.
    Un nouvel Ordre des éducatrices et éducateurs de la petite enfance de l'Ontario qui fixera des normes élevées et veillera à la prestation de soins de qualité. UN :: كلية جديدة للمربين المتخصصين في الطفولة المبكرة من أجل وضع معايير مهنية عالية ودعم الرعاية النوعية.
    Le Comité axera le débat sur les volets protection et participation de la petite enfance, tels qu'ils sont énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وستركز اللجنة مناقشاتها على جانبي الحماية والمشاركة في الطفولة المبكرة على نحو ما تنص عليه في الاتفاقية.
    1. Prévention et élimination de la violence dans la petite enfance UN 1 - منع العنف في الطفولة المبكرة والقضاء عليه
    Une corrélation a été établie entre accès à une éducation dès la petite enfance et taux ultérieurs moindres de violence et de criminalité. UN وإضافة إلى ذلك، أثبت التعليم في الطفولة المبكرة أن لـه صلة بتدني معدل العنف والجريمة في المستقبل.
    Une corrélation a été établie entre accès à une éducation dès la petite enfance et taux ultérieurs moindres de violence et de criminalité. UN وإضافة إلى ذلك، أثبت التعليم في الطفولة المبكرة أن لـه صلة بتدني معدل العنف والجريمة في المستقبل.
    :: Développement du jeune enfant et préparation à l'école; UN :: النماء في الطفولة المبكرة والاستعداد للالتحاق بالمدرسة
    Elle organise des ateliers sur le développement de l'éducation du jeune enfant et encourage le libre accès aux programmes de préparation en ligne à des diplômes universitaires et le perfectionnement professionnel constant des enseignants et des éducateurs volontaires. UN وتقوم المؤسسة بتنظيم حلقات عمل عن التنمية التعليمية في الطفولة المبكرة وتدعم الدخول المجاني إلى برامج منح الدرجات الجامعية على الإنترنت والبرامج المستمرة للتطوير التربوي للمعلمين والمتطوعين.
    Développement intégré du jeune enfant UN النمو المتكامل في الطفولة المبكرة
    49. Le système de valeurs, les règles et les principes qui finissent par influer sur toute la vie de l'humanité commencent leur développement dès la prime enfance. UN 49- تتكون منظومة القيم - المواقف والقواعد والمبادئ - التي تؤثر في فرد ما طوال حياته في الطفولة المبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد