Examen de la communication présentée par l'Indonésie | UN | النظر في الطلب الذي قدمته إندونيسيا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Examen de la communication présentée par le Japon | UN | النظر في الطلب الذي قدمته اليابان إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
5. Examen de la communication présentée par le Japon à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention. | UN | 5 - النظر في الطلب الذي قدمته اليابان إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية. |
Examen de la demande présentée par la France au sujet | UN | النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا فيما يتعلق بمنطقتي جزر الأنتيل وجزر كيرغولن الفرنسية |
Examen de la demande présentée par la France | UN | النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
À cet égard, l'État partie soutient que les déclarations faites par la requérante dans sa demande de visa suédois et dans sa demande de protection sont contradictoires, pour les raisons suivantes: | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن الإفادات التي قدمتها صاحبة الشكوى في الطلب الذي قدمته للحصول على تأشيرة سويدية وفي طلب الحصول على الحماية هي إفادات متناقضة للسببين التاليين: |
La Cour a dit qu'elle n'avait pas compétence pour connaître de la requête déposée par le Liechtenstein. | UN | وقضت بعدم اختصاصها للنظر في الطلب الذي قدمته ليختنشتاين. |
7. Examen de la communication présentée par le Suriname à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention. | UN | 7 - النظر في الطلب الذي قدمته سورينام إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية. |
5. Examen de la communication présentée par le Japon à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention. | UN | 5 - النظر في الطلب الذي قدمته اليابان إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية. |
7. Examen de la communication présentée par le Suriname à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention. | UN | 7 - النظر في الطلب الذي قدمته سورينام إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية. |
Examen de la communication présentée par le Japon à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 4 - النظر في الطلب الذي قدمته اليابان إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Examen de la communication présentée par l'Uruguay à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention. | UN | 6 - النظر في الطلب الذي قدمته أوروغواي إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية. |
Examen de la communication présentée par le Suriname à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | 8 - مكررا النظر في الطلب الذي قدمته سورينام إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
Examen de la communication présentée par la Barbade à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | 4 - النظر في الطلب الذي قدمته بربادوس إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
7. Examen de la demande présentée par le Paraguay et la République dominicaine en vue d'être admis comme États observateurs du Mouvement des pays non alignés. | UN | ٧ - النظر في الطلب الذي قدمته باراغواي والجمهورية الدومينيكية للانضمام إلى بلدان حركة عدم الانحياز بصفة مراقب |
Examen de la demande présentée par la Norvège à la Commission en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 | UN | النظر في الطلب الذي قدمته النرويج إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Examen de la demande présentée par le Mexique à la Commission conformément au paragraphe 8 | UN | النظر في الطلب الذي قدمته المكسيك إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Lorsqu'elle explique, dans sa demande d'asile, qu'elle n'a pas de réseau social au Burundi, cela est en contradiction avec les informations qu'elle donne sur sa famille dans la demande de visa suédois. | UN | وتتناقض الإفادة التي قدمتها في طلب اللجوء بعدم امتلاكها لشبكة اجتماعية في بوروندي مع الإفادات التي قدمتها بشأن أسرتها في الطلب الذي قدمته للحصول على التأشيرة السويدية. |
La Cour a dit qu'elle n'avait pas compétence pour connaître de la requête déposée par le Liechtenstein. | UN | وقضت بعدم اختصاصها للنظر في الطلب الذي قدمته ليختنشتاين. |
Le Comité a décidé de reporter son examen de la demande de changement de nom de cette organisation, en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il posées à cette organisation. | UN | وقررت اللجنة إرجاء نظرها في الطلب الذي قدمته المنظمة المذكورة لتغيير اسمها، ريثما تتلقى ردودا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة عليها. |