ويكيبيديا

    "في الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux urgences
        
    • en cas d'urgence
        
    • dans les situations d'urgence
        
    • des urgences
        
    • mes urgences
        
    Vous avez fait du bon boulot en la stabilisant aux urgences, mais il faut l'opérer maintenant. Open Subtitles لقد أحسنت صنعًا في جعلها مستقرة في الطوارئ ولكنها تحتاج إلى جراحة الآن.
    La nuit dernière, il a passé deux heures à recoudre un gamin aux urgences. Open Subtitles في الليلة الماضية أمضى ساعتين في وضع غرز لفتى في الطوارئ
    Bonjour, on est débordés ici aux urgences. Open Subtitles اسمع، المكان مزدحم للغاية هنا في الطوارئ
    Séances de sensibilisation à la protection des enfants en cas d'urgence UN جلسات التوعية حول حماية الطفل في الطوارئ
    Le contrôle à distance en cas d'urgence n'est pas totalement sûr ! Open Subtitles . لكن في الطوارئ هناك جهاز التحكّم عن بعد
    Sensibilisation à la protection de l'enfance dans les situations d'urgence UN توعية حول حماية الطفل في الطوارئ
    J'ai vu pas mal d'overdoses au GHB aux urgences. Open Subtitles رأيت حالات كثير لجرعات زائدة منه عندما طنت أناوب في الطوارئ
    Mais ça n'a rien à voir avec ce qui s'est passé aux urgences. Open Subtitles لكن هذا ليس له علاقة بما حدث في الطوارئ.
    Votre première nuit, folle nuit aux urgences. Open Subtitles ليلتك الأولى كانت ليلة مجنونة في الطوارئ
    Mon père est un alcoolique, et un salopard, et toute mon enfance s'est passée aux urgences, attendant qu'il soit traité pour déshydratation avec IVS et aiguilles, et je ne peux pas penser à ça maintenant. Open Subtitles والدي مدمن شراب وحقير وقد قضيت كامل طفولتي في الطوارئ منتظرة ان يتلقى علاجا عن الجفاف
    - et c'est plutôt énorme étant donné le nombre de personnes aux urgences ce soir-là. Open Subtitles - وهذا أمر طويل نظرا للكم الهائل في الطوارئ في تلك الليلة
    Je suis restée assise aux urgences à espérer qu'un jeune de 24 ans sur une moto sans casque se crashe sur l'autoroute en étant miraculeusement compatible. Open Subtitles كنت أجلس في الطوارئ فقط أتمنى شخص بعمر24سنه علىدراجة نارية بدون خوذة يصطدم في الطريق السريع
    Une de vos patientes est aux urgences. Beth Burton. Open Subtitles بيث بورتون، مريضتك موجوده الآن في الطوارئ
    Mais en cas d'urgence, c'est bon d'en avoir un dans sa famille. Open Subtitles ولكن في الطوارئ,من الجيد أن يكون لديك طبيب في البيت
    De même, la mise en œuvre des activités d'intervention opérationnelle en cas d'urgence pour fournir des modèles de transport en cas d'urgence écologique, activés en cas d'urgence nucléaire, d'éruption volcanique, de feux de forêts, de grands incidents chimiques et autres incidents industriels importants. UN كما أن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية نفذت أنشطة عملياتية للاستجابة في الطوارئ فيما يتعلق بتوفير منتجات نقل نموذجية للاستجابة في الطوارئ البيئية في حال حصول طوارئ نووية أو فورانات بركانية أو حرائق حرجية أو حوادث كيميائية كبرى أو حوادث صناعية أخرى ذات صلة.
    Le Bangladesh s'inquiète en particulier de la question de l'accès offert au personnel humanitaire et de la situation des femmes, des enfants et des personnes âgées en cas d'urgence humanitaire. UN وبنغلاديش مهتمة اهتماما خاصا بمسألة وصول العاملين في المجال الإنساني إلى أماكن الطوارئ، وبظروف المرأة والأطفال والمسنين في الطوارئ الإنسانية.
    En outre, ayant démontré son utilité en cas d'urgence nucléaire, le réseau mondial de surveillance géré par la Commission préparatoire de l'OTICE pourrait, associé aux capacités existantes du PNUE, venir compléter celles des organisations qui jouent un rôle central dans l'intervention en cas d'urgence radiologique. UN إضافة إلى ذلك، فإن شبكة الرصد العالمية التي تتعهدها اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثبتت أهميتها في الطوارئ النووية ويمكن استخدامها، بالاقتران مع القدرات الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لدعم قدرات المنظمات التي تضطلع بدور محوري في التصدي للطوارئ الإشعاعية.
    Nous continuons de souligner l'importance des trois questions particulièrement mises en évidence dans le rapport : le lien entre les opérations de secours et les activités de relèvement et de développement; la fourniture d'une assistance et d'une protection aux personnes déplacées à l'intérieur d'un pays et la coordination de l'aide dans les situations d'urgence complexes. UN ولا نزال نلاحظ أهمية المجالات الثلاثة التي يقع عليها التركيز والمذكورة في التقرير: الصلات بين عمليات الغوث والتأهيل والتنمية، إسداء المساعدة وتوفير الحماية لﻷشخاص المشردين داخليا، التنسيق في الطوارئ المعقدة.
    Protection de l'enfance dans les situations d'urgence UN حماية الأطفال في الطوارئ
    Trois ateliers de formation à la protection des enfants dans les situations d'urgence ont été organisés au profit de 35 personnes dans chacun des trois gouvernorats concernés. UN عقد ثلاثة ورش تدريبية حول حماية الأطفال في الطوارئ بواقع (35) شخص في كل محافظة (صعده، وعمران، وحجة).
    L'information donnée par les détecteurs est recueillie et interprétée au centre de contrôle radiologique, dont l'effectif est composé d'experts nationaux des urgences radiologiques. UN ثمّ تُجمَع المعلومات من أجهزة الاستشعار وتفسَّر في مركز مراقبة الإشعاعات، المزوَّد بخبراء وطنيين في الطوارئ الإشعاعية.
    Elle a disparu de mes urgences. Open Subtitles تم اختفاؤها تحت مناوبتي في الطوارئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد