ويكيبيديا

    "في العالم بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au monde après
        
    • du monde après
        
    • dans le monde après
        
    • dans le monde depuis
        
    Cela fait de la Somalie le pays générant le plus grand nombre de réfugiés au monde après l'Afghanistan et l'Irak. UN ويجعل هذا الصومال البلد الذي يخرج منه أكبر عدد من اللاجئين في العالم بعد أفغانستان والعراق.
    La Fédération de Russie possède les deuxièmes réserves d'eau douce les plus élevées au monde, après le Brésil. UN ويوجد لدى الاتحاد الروسي ثاني أعلى احتياطات من المياه العذبة في العالم بعد البرازيل.
    Le taux de dépendance à l'opium dans ce pays parmi les personnes de plus de 15 ans était de 2,1 %, soit le deuxième taux au monde après celui de la République islamique d'Iran. UN وكانت نسبة المدمنين على الأفيون في البلد كله، بين الأشخاص البالغ عمرهم 15 سنة فما فوق، زهاء 1ر2 في المائة، وهي ثاني أعلى نسبة ادمان على الأفيونيات في العالم بعد جممهورية ايران الاسلامية.
    Cette statue du Christ est, par la taille, la deuxième du monde après celle qui domine la baie de Rio de Janeiro au Brésil. UN وهذا التمثال هو ثاني أعلى تماثيل يسوع في العالم بعد التمثال المشهور المشرف على مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل.
    Par sa superficie, doit plus de 3,2 millions de kilomètres carrés, la mer des Caraïbes est la plus vaste du monde après la mer Méditerranée. UN والبحر الكاريبي ثاني أكبر بحر في العالم بعد البحر المتوسط، حيث تزيد مساحته على 3.2 مليون كيلومتر مربع.
    144. La Somalie occupe le troisième rang dans le monde après l’Afghanistan et l’Iraq pour le nombre de déplacés. UN 144 - تأتي الصومال في المرتبة الثالثة في العالم بعد أفغانستان والعراق من حيث وجود أكبر عدد من المشردين من سكانها.
    L'auto-examen et la réforme sont des éléments essentiels d'un processus en cours, qui non seulement nous aideront à nous adapter aux changements intervenus dans le monde depuis 50 ans, mais nous permettront également, et ce qui est peut-être plus important, de relever les défis du monde de demain dans lequel les changements et les évolutions seront encore plus spectaculaires. UN فمحاسبة النفس واﻹصلاح عنصران من العناصر اﻷساسية في العملية الجارية التي لن تساعدنا فقط في التكيﱡف مع التحديات في العالم بعد أكثر من خمسين سنة، ولكن أيضا، واﻷكثر أهمية ربما، أنهما يتيحان لنا مواجهة تحديات الغد حيث ستكون التحديات والتطورات أكثر إثارة.
    La Nouvelle-Calédonie est dotée d'une flore et d'une faune extrêmement riches et possède la deuxième plus grande barrière de corail au monde après l'Australie. UN 26 - وتحظى كاليدونيا الجديدة بتنوع بيولوجي غني للغاية، وهي تمتلك ثاني أكبر رصيف مرجاني في العالم بعد أستراليا.
    La Nouvelle-Calédonie est dotée d'une flore et d'une faune extrêmement riches et possède la deuxième plus grande barrière de corail au monde après l'Australie. UN 24 - وتحظى كاليدونيا الجديدة بتنوع بيولوجي غني للغاية وهي تمتلك ثاني أكبر رصيف مرجاني في العالم بعد أستراليا.
    Je dirai ouvertement à la Commission que les < < armes > > sont le secteur d'affaires légal le plus lucratif au monde, après le secteur pharmaceutique. UN وأود أن أبلغ اللجنة بأن " السلاح " يشكل ثاني أعظم عمل تجاري قانوني مربح في العالم بعد تجارة المواد الصيدلانية.
    La Nouvelle-Calédonie est dotée d'une flore et d'une faune extrêmement riches et possède la deuxième plus grande barrière de corail au monde après l'Australie. UN 27 - وتحظى كاليدونيا الجديدة بتنوع بيولوجي غني للغاية وهي تمتلك ثاني أكبر رصيف مرجاني في العالم بعد أستراليا.
    La Nouvelle-Calédonie est dotée d'une flore et d'une faune extrêmement riches et possède la deuxième plus grande barrière de corail au monde après l'Australie. UN 33 - وتحظى كاليدونيا الجديدة بتنوع بيولوجي غني للغاية وهي تمتلك ثاني أكبر رصيف مرجاني في العالم بعد رصيف أستراليا.
    La norme biologique est-africaine deviendra la deuxième norme biologique régionale au monde après celle de l'Union européenne, et la première à avoir été élaborée en coopération par les mouvements biologiques et les organes nationaux de normalisation. UN وسيصبح هذا المعيار هو المعيار الأساسي الإقليمي الثاني في العالم بعد المعيار المتعلق بدول الاتحاد الأوروبي والأول من نوعه الذي تم استحداثه بالتعاون بين الحركات التي تدعو لاستخدام الأسمدة العضوية وهيئات المعايير الوطنية.
    Comme on l'a indiqué dans un document de travail antérieur, les îles Caïmanes sont le cinquième centre financier du monde après le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le Japon, les Etats-Unis d'Amérique et la France. UN وكما أفاد التقرير السابق، تعد جزر كايمان خامس مركز مالي في العالم بعد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، واليابان، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وفرنسا.
    En termes de couvert continu, la forêt congolaise est la deuxième du monde après la forêt amazonienne et elle constitue une réserve de diversité biologique de première importance. UN وأضاف أن غابة الكونغو هي ثاني أطول امتداد لغابة متواصلة في العالم بعد الأمازون وتشكل واحدا من المدخرات الكبرى للتنوع الإحيائي.
    Le Niger souffre d'une insécurité alimentaire chronique et, selon l'indicateur de développement humain du PNUD, c'est le deuxième pays le plus pauvre du monde après la Sierra Leone. UN فالنيجر تعاني من انعدام مزمن للأمن الغذائي وتعتبر ثاني أفقر بلد في العالم بعد سيراليون بحسب مؤشر التنمية البشرية لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il s'est présenté, au début des années 90, une occasion d'édifier un monde meilleur et plus sûr, une occasion qui n'a pas été saisie, alors que les ÉtatsUnis d'Amérique étaient devenus la seule puissance militaire du monde après la disparition de l'Union soviétique et de son bloc militaire. UN وكانت لدينا فرصة منقطعة النظير لبناء عالم أفضل وأكثر أماناً: وهي بداية التسعينات، عندما أصبحت الولايات المتحدة الأمريكية القوة العسكرية الوحيدة في العالم بعد زوال الاتحاد السوفياتي السابق وكتلته العسكرية.
    le niveau d'instruction et le niveau socio-économique A. Territoire Madagascar, quatrième île du monde après le Groenland, la Nouvelle-Guinée et Bornéo se situe dans le sud-ouest de l'Océan Indien dans l'hémisphère sud, à 11 57'et 25 30'de latitude sud et 43 14'et 50 27'de longitude. UN 1 - إن مدغشقر، التي تشكل رابع أكبر جزيرة في العالم بعد غرين لاند وغينيا الجديدة وبورنيو، تقع في جنوب غرب المحيط الهندي بنصف الكرة الجنوبي، بين خطي العرض 11 درجة و 75 دقيقة و 25 درجة و 30 دقيقة جنوبا وخطي الطول 43 درجة و 14 دقيقة و 50 درجة و 27 دقيقة شرقا.
    70. En 2002, la cocaïne est restée la troisième drogue illicite faisant l'objet du plus vaste trafic dans le monde, après l'herbe de cannabis et la résine de cannabis. UN 70- وفي عام 2002، استمر الكوكايين في كونه ثالث أكثر المخدرات غير المشروعة اتجارا في العالم بعد عشبة القنب وراتنج القنب.
    En Afrique subsaharienne, les taux d'emploi des femmes par rapport à la population se situent au deuxième rang dans le monde après ceux de l'Asie de l'Est, mais pour des raisons différentes. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تمثل نسبة عمالة الإناث إلى السكان ثاني أعلى نسبة في العالم بعد شرق آسيا فقط ولكن لأسباب أخرى.
    Nous pensons que les changements internationaux survenus dans le monde depuis la création de notre Organisation doivent être reflétés dans la réforme du Conseil de sécurité, organe principal chargé d'assurer une action rapide de la part de l'Organisation des Nations Unies pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ورأينا هو أن هناك حاجة إلى تجسيد التغيرات العالمية التي استجدت في العالم بعد إنشاء المنظمة، في إصلاح مجلس اﻷمن - الجهاز الرئيســي المسؤول عن التكفل باتخاذ اﻷمــم المتحدة إجراءات سريعة وفعالة لحفظ السلم واﻷمــن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد