Mais cet indicateur prend en compte tous les élèves qui sont sortis du primaire au cours de l'année scolaire précédente pour entrer dans le secondaire, indépendamment de leur âge. | UN | ومع ذلك، فهذا المؤشر يتعلق بجميع التلامذة الذين تخرجوا من المدرسة الابتدائية في العام الدراسي السابق، بغض النظر عن عمرهم وعما إذا دخلوا المدرسة الثانوية. |
Le pourcentage d'étudiantes dans les établissements professionnels et techniques était de 35,2 % au cours de l'année scolaire 1991-1992. | UN | وكانــت النسبــة المئويـــة للطالبات في المدارس المهنية والفنية ٣٥,٢ في المائة في العام الدراسي ١٩٩١-١٩٩٢. |
La nouvelle école qui a accepté des élèves de première année pour l'année scolaire 1993/94 fonctionnera à pleine capacité en 1995/96. | UN | والمدرسة الثانوية التي استقبلت طلاب السنة اﻷولى فقط للعام الدراسي ١٩٩٣-١٩٩٤، ستعمل بطاقتها الكاملة في العام الدراسي ١٩٩٥-١٩٩٦. |
145. L'école secondaire Galilée à Burj el-Barajneh, créée en septembre 1993, a poursuivi son expansion pendant l'année scolaire 1994/95, trois sections supplémentaires ayant été ouvertes en deuxième année. | UN | ١٤٥- واصلت مدرسة الجليل الثانوية التي تأسست في برج البراجنة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تطورها في العام الدراسي ١٩٩٤-١٩٩٥، باستحداث ثلاثة صفوف إضافية للسنة الثانوية الثانية. |
Le taux de passage dans la classe supérieure a atteint 96,17 % durant l'année scolaire 2008/09. | UN | وبلغ متوسط نسبة النجاح 96.17 في المائة في العام الدراسي 2008/2009. |
dans l'année scolaire 2002-2003, le pourcentage des filles dans la population d'élèves du cycle élémentaire a été de 48,80 %. | UN | وكانت نسبة التلميذات 48.80 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية في العام الدراسي 2002/2003. |
En outre, le nombre d'étudiantes inscrites dans les conservatoires était de 150 pour chaque 100 étudiants du sexe masculin en 1990-1991 et de 167 au cours de l'année scolaire 1994-1995. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن عدد الطالبات في معاهد الكونسرفاتوار لكل ١٠٠ طالب كان ١٥٤ في العام الدراسي ١٩٩٠ - ١٩٩١، و ١٦٧ في العام الدراسي ١٩٩٤ -١٩٩٥. |
au cours de l'année scolaire 1996/97, les 100 écoles et collèges de l'Office en Cisjordanie ont accueilli 47 915 élèves; le primaire dure six ans et le premier cycle du secondaire trois ans. | UN | ١٧٦ - التعليم اﻹبتدائي والإعدادي: ضمت ١٠٠ مدرسة لﻷونروا في الضفة الغربية ٩١٥ ٤٧ تلميذا في مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات ومرحلة متوسطة مدتها ثلاث سنوات في العام الدراسي ١٩٩٦/١٩٩٧. |
Ces chiffres ont été significativement plus faibles au cours de l'année scolaire 2006/2007, à 20 % et 41 %. | UN | وهذه الأرقام كانت أقل بكثير في العام الدراسي 2006/2007 حيث بلغت 20 في المائة و 41 في المائة. |
L'enseignement secondaire de base a été introduit au cours de l'année scolaire 1998-1999. | UN | وتم الأخذ بنظام التعليم الثانوي الأساسي في العام الدراسي 1998-1999. |
Le nouveau système d'enseignement pour les enfants de 4 à 15 ans a été enfin introduit aux Antilles néerlandaises au cours de l'année scolaire 2002-2003. | UN | وتم في نهاية المطاف إدخال نظام التعليم الجديد للأعمار 4 إلى 15 في جزر الأنتيل الهولندية في العام الدراسي 2002-2003. |
Cette fusion a commencé au cours de l'année scolaire 2002-2003. | UN | وتم البدء في هذا الدمج في العام الدراسي 2002-2003. |
81. L'enseignement du romani au primaire a commencé dans quelques écoles pour l'année scolaire 1992-1993. | UN | 81- وقد بدأ تعليم اللغة الغجرية في المرحلة الابتدائية في بعض المدارس في العام الدراسي 1992-1993. |
Cette hausse par rapport au taux de 69 % pour l'année scolaire 1995/96 tient à une importante augmentation des inscriptions dans la bande de Gaza, ce qui a obligé certains établissements à fonctionner par roulement. | UN | وجاء ارتفاع هذه النسبة من ٦٩ في المائة في العام الدراسي ١٩٩٥/١٩٩٦ نتيجة الزيادة الكبيرة في عدد التلامذة في قطاع غزة، مما استدعى تحويل بعض المدارس إلى نظام الفترتين. |
A terme, ce sont au total 3300 classes qui devront être fonctionnelles pour l'année scolaire 2012-2013. | UN | وفي نهاية المطاف، يتوقع أن يصبح ما مجموعه 300 3 قاعة تدريس جاهزة للعمل في العام الدراسي 2012-2013. |
L'école devrait fonctionner à pleine capacité pendant l'année scolaire 1995/96, avec 252 élèves répartis entre les classes allant de la onzième à la treizième année. | UN | ومن المقرﱠر أن تعمل هذه المدرسة بكامل طاقتها في العام الدراسي ١٩٩٥-١٩٩٦، باستيعاب ٢٥٢ طالباً في الصفوف من الحادي عشر إلى الثالث عشر. |
Après deux campagnes, pendant l'année scolaire 2009/10, le nombre de femmes étudiantes atteignait déjà le chiffre de 104 558. | UN | وبعد تنظيم الحملة مرتين، أي في العام الدراسي 2009-2010، ارتفع العدد بالفعل إلى 558 104 طالبة. |
Les institutions relevant de l'Office de l'enseignement supérieur ont accueilli en tout 71 239 étudiants pendant l'année scolaire 2000/2001. | UN | استوعبت معاهد هيئة التعليم العالي ما مجموعه 239 71 طالبا في العام الدراسي 2000/2001. |
Le projet a depuis été élargi, et 203 jardins d'enfants fonctionnaient durant l'année scolaire 2003-2004. | UN | 1999-2000، وتم التوسع في هذا المشروع حيث بلغ عدد الرياض في العام الدراسي 2003-2004، 203 شعب صفّية. |
Bourses ( %) On voit que dans l'année scolaire 2003/2004, le pourcentage concernant les filles s'est beaucoup rapproché de celui des garçons par rapport aux années précédentes. | UN | ومن الملاحظ في الجدول أعلاه التقارب الكبير في نسب البعثات والمنح الدراسية لكلا الجنسين في العام الدراسي 2003/2004م بالمقارنة عما كانت عليه من تمييز للذكور في الأعوام الماضية. |
en l'année scolaire 2001-2002, le taux d'inscription des filles au premier et deuxième cycle de l'enseignement secondaire était supérieur à celui de l'année 2000-2001 pour toutes les zones - municipale, rurale et isolée. | UN | 247 - في العام الدراسي 2001-2002، كان معدل التحاق الطالبات بالمدارس الثانوية الدنيا والمدارس الثانوية العليا أعلى منه في العام الدراسي 2000-2001، بالنسبة لجميع المناطق الحضرية والريفية والنائية. |
On ne dispose pas de statistiques concernant l'effectif des étudiants inscrits et des étudiants diplômés pour l'année universitaire 1992-1993. | UN | ولا تتوفر البيانات المتعلقة بالمقيدين والخريجين في العام الدراسي ١٩٩٢/١٩٩٣. |
Il a été recensé au titre de l'année scolaire 2008/2009 29 centres d'alphabétisation pour hommes accueillant 472 apprenants et 482 centres pour femmes accueillant 5 745 apprenantes. | UN | في العام الدراسي 2008/2009 بلغ عدد مراكز محو الأمية 29 مركزا للذكور التحق بها 472 دارساً، و482 مركزاً للإناث التحق بها 745 5 دارسة. |
Chacun d'entre eux trouve une place dans les établissements d'enseignement général et dans les écoles élémentaires, et beaucoup poursuivent leurs études à l'Université Sultan Qabus, qui a accueilli près de 3 000 étudiants au cours de l'année universitaire 2002/03. | UN | ويجد هؤلاء التلاميذ مقاعدهم في مدارس التعليم العام ومدارس التعليم الأساسي، كما يستطيع عدد كبير منهم الالتحاق بجامعة السلطان قابوس التي التحق بها في العام الدراسي 2002-2003 نحو 000 3 طالب. |