ويكيبيديا

    "في العديد من الاجتماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à de nombreuses réunions
        
    • à plusieurs réunions
        
    • à un grand nombre de réunions
        
    • lors de nombreuses réunions
        
    • à l'occasion de nombreuses réunions
        
    • à de nombreuses rencontres
        
    • à diverses réunions
        
    • de plusieurs réunions
        
    • dans de nombreuses réunions
        
    Le secrétariat a en outre facilité la participation de représentants d'ONG à de nombreuses réunions intergouvernementales aux niveaux régional ou sous-régional, notamment les suivantes : UN ويسّرت الأمانة أيضا مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية في العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية الاقليمية ودون الإقليمية بما فيها:
    Elle fait partie d'un réseau de grands groupes de la société civile qui travaille avec le Conseil sur une base transrégionale. Elle a participé à de nombreuses réunions cruciales de ce réseau et a activement contribué à introduire dans les bus et objectifs de celui-ci une perspective globale du Sud. UN وهي جزء من شبكة من أفرقة المجتمع المدني البارزة العاملة في المجلس على أساس أقاليمي، وشاركت في العديد من الاجتماعات الهامة في الشبكة وشكلت بحيوية أهدافها وغاياتها من منظور الجنوب العالمي.
    A représenté l'AOHR à plusieurs réunions et colloques régionaux et internationaux UN مثل الجمعية العربية لحقوق الإنسان في العديد من الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية والدولية.
    En qualité de membre du Comité, elle a participé à plusieurs réunions et séminaires internationaux et régionaux portant sur les droits de l'enfant: UN شاركت، بصفتها عضواً في اللجنة، في العديد من الاجتماعات والحلقات الدراسية الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، ومنها ما يلي:
    À cet égard, le Secrétaire général a été représenté à un grand nombre de réunions importantes de l'OUA, notamment toutes les réunions des organes centraux tenues au niveau des ambassadeurs, des ministres des affaires étrangères et des chefs d'État et de gouvernement. UN وفي هذا الصدد، شارك ممثلون للأمين العام في العديد من الاجتماعات الرئيسية التي عقدتها المنظمة بما في ذلك جميع اجتماعات الجهاز المركزي المعقودة على مستوى السفراء ووزراء الخارجية ورؤساء الدول.
    Membre ou Chef de délégation à de nombreuses réunions de ces institutions, notamment à toutes celles portant sur les pays les moins avancés. UN واشترك كمندوب أو رئيس وفد في العديد من الاجتماعات التابعة لهذه المؤسسات، ولا سيما الاجتماعات المتعلقة بأقل البلدان نموا.
    Des représentants du Centre pour la prévention internationale du crime ont en outre participé à de nombreuses réunions régionales ou sous-régionales tenues par d'autres organisations pour fournir des informations concernant la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. UN وشارك ممثلو المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، فضلا عن ذلك، في العديد من الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي عقدتها منظمات أخرى لتقديم معلومات عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Par ailleurs, la Rapporteure spéciale a participé à de nombreuses réunions et de nombreux événements liés à son mandat. UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك اشتركت المقررة الخاصة في العديد من الاجتماعات والأحداث ذات الصلة بولايتها.
    Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé à de nombreuses réunions et conférences ouvertes aux ONG et a présenté et échangé ses données d'expérience en tant qu'une confédération d'ONG. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات المتاحة للمنظمات غير الحكومية، وبيّنت خبراتها وتبادلتها بوصفها اتحاداً للمنظمات غير الحكومية.
    1. En tant que Directeur exécutif adjoint, s’est occupé de multiples tâches d’ordre général, participant notamment à de nombreuses réunions et conférences au nom du Directeur exécutif. UN ١ - بوصفه نائب المدير التنفيذي، تولى نطاقا عريضا من الواجبات العامة، بما في ذلك المشاركة في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات بالنيابة عن المدير التنفيذي.
    Intervenante à de nombreuses réunions sur les politiques de lutte contre la drogue, notamment sur les pratiques optimales concernant la prévention et le traitement de la dépendance, la criminalité organisée et le trafic de drogues, la production illicite d'opium en Afghanistan et les débats concernant les politiques internationales de lutte contre la drogue UN متكلمة في العديد من الاجتماعات المعنية بسياسات مكافحة المخدرات، بشأن مواضيع من بينها أفضل الممارسات المتبعة في الوقاية من الإدمان وعلاجه؛ والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات؛ وإنتاج الأفيون غير المشروع في أفغانستان؛ والحوار بشأن السياسات الدولية لمكافحة المخدرات.
    Il a également participé à plusieurs réunions informelles de la Deuxième Commission consacrées à la politique d'évaluation indépendante à l'échelle du système des activités opérationnelles de développement. UN وشاركت الوحدة أيضا في العديد من الاجتماعات غير الرسمية للجنة الثانية بشأن سياسة التقييمات المستقلة على نطاق المنظومة.
    Le secrétariat du Forum a participé à plusieurs réunions et manifestations depuis la dernière session du Forum. UN ومنذ الدورة الأخيرة للمنتدى، شاركت أمانته في العديد من الاجتماعات والمناسبات.
    En qualité de membre du Comité, elle a participé à plusieurs réunions et séminaires internationaux et régionaux portant sur les droits de l'enfant : UN شاركت، بصفتها عضواً في اللجنة، في العديد من الاجتماعات والحلقات الدراسية الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، ومنها ما يلي:
    Conformément aux directives des Parties sur la participation aux activités d'autres instances et leur suivi, le Secrétariat a participé et contribué à plusieurs réunions depuis la vingt-cinquième réunion des Parties en 2013. UN 37 - وفقاً لتوجيهات الأطراف فيما يتعلق بالمشاركة في أنشطة المنتديات الأخرى أو مراقبة تلك الأنشطة، شاركت الأمانة وساهمت في العديد من الاجتماعات منذ الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في عام 2013.
    Au cours de la période considérée, l'UNESCO avait participé à plusieurs réunions et conférences internationales, aidant les États membres dans le cadre de leurs initiatives destinées à promouvoir le dialogue interculturel et à lutter contre le terrorisme. UN 102 - وخلال فترة الإبلاغ شاركت اليونسكو في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات الدولية لمساعدة دولها الأعضاء على تفعيل مبادراتها المتخذة لتعزيز الحوار الثقافي المشترك ومواجهة الإرهاب.
    En outre, elle a permis à des Caïmanais de participer à un grand nombre de réunions et d'ateliers régionaux et de conférences internationales. UN وتم إيجاد السبل الكفيلة بمشاركة مواطنين من جزر كايمان في العديد من الاجتماعات الإقليمية وحلقات العمل والمؤتمرات الدولية.
    Le Costa Rica a déclaré avoir condamné le terrorisme et appelé l'adoption de mesures radicales dans le plus strict respect des droits de l'homme lors de nombreuses réunions internationales et régionales, ratifié plusieurs instruments internationaux pertinents et, au niveau national, pris des mesures concrètes pour lutter contre le terrorisme. UN وأشارت كوستاريكا إلى أنها قد أعربت عن إدانتها للإرهاب وحثت على اتخاذ إجراء قوي، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان، في العديد من الاجتماعات الدولية والإقليمية، وصدقت على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، كما اتخذت إجراءات ملموسة على الصعيد الوطني للتصدي للإرهاب.
    Ensuite, au sein même de notre organisation, nous avons sans cesse rappelé l'importance d'une telle éducation, aussi bien en Assemblée générale, qu'à la Commission des droits de l'homme, ou à l'occasion de nombreuses réunions internationales. UN وأيضا في إطار المنظمة - في الجمعية العامة أو في لجنة حقوق الإنسان أو في العديد من الاجتماعات الدولية - أشرنا باستمرار إلى أهمية ذلك التثقيف.
    A participé à de nombreuses rencontres et missions de travail des délégations gouvernementales. UN شارك في العديد من الاجتماعات وبعثات العمل للوفود الحكومية.
    Des représentants du territoire ont pris part à diverses réunions techniques organisées par le Forum des îles du Pacifique, la Communauté du Pacifique et les organismes du système des Nations Unies. UN وشارك ممثلو الإقليم في العديد من الاجتماعات التقنية التي عقدها منتدى جزر المحيط الهادئ وجماعة المحيط الهادئ ومنظومة الأمم المتحدة.
    On a mis au point un ensemble de manuels (outils) sur la bonne administration urbaine fondée sur la participation et on les a mis à l'essai lors de plusieurs réunions régionales et internationales. UN وتم استكمال مجموعة أدوات بشأن الإدارة الحضرية القائمة على المشاركة واختبرت في العديد من الاجتماعات الإقليمية والدولية.
    Représentant de l'Espagne dans de nombreuses réunions juridiques des Nations Unies, Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, Conseil de l'Europe et Union européenne. UN ممثل أسبانيا في العديد من الاجتماعات القانونية باﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد