Il est Senior Counsel et a participé à de nombreux projets internationaux. | UN | وهو مستشار أقدم، وشارك في العديد من المشاريع الدولية. |
Le Koweït a aussi contribué à de nombreux projets de développement par l'intermédiaire du Fonds pour le développement international de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). | UN | وتسهم الكويت بفاعلية من خلال صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع التنموية في البلدان النامية. |
La République fédérale d'Allemagne participe à de nombreux projets dans des forums internationaux en vue de soutenir et d'encourager le dialogue interculturel. | UN | وقد شاركت جمهورية ألمانيا الاتحادية في العديد من المشاريع على صعيد منتديات متعددة الأطراف بهدف دعم وتشجيع الحوار فيما بين الثقافات. |
Nous avons également participé à plusieurs projets régionaux. | UN | كما كنا نشارك في العديد من المشاريع الإقليمية. |
En outre, elle a détaché des agents pour participer à plusieurs projets de mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, dans le cadre des activités de la MINUL et du Gouvernement libérien visant à promouvoir l'égalité des sexes dans le secteur de la justice et de la sécurité, notamment par l'intermédiaire du Réseau international du personnel féminin de la police de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك الأفراد الذين أعارتهم السويد في العديد من المشاريع تنفيذا لقرار مجلس الأمن رقم 1325، في إطار البعثة والجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل قطاع العدالة والأمن، بوسائل منها شبكة الأمم المتحدة الدولية للنساء المشاركات في شرطة حفظ السلام. |
Depuis lors, de milliers d'étudiants de différentes universités du pays y travaillent comme volontaires dans de nombreux projets et plans de lutte contre la pauvreté. | UN | ومنذ ذلك الحين ظل آلاف الطلبة من مختلف جامعات البلد بأسره يتطوعون للعمل في العديد من المشاريع والخطط لمكافحة الفقر. |
Afin de soutenir l'ensemble de ces initiatives, le Processus de Marrakech a formulé des Lignes directrices et a illustré celles-ci dans le cadre de plusieurs projets de démonstration et d'activités de sensibilisation et de renforcement des capacités. | UN | وسعيا إلى دعم هذه التطورات، وضعت عملية مراكش مبادئ توجيهية واستخدمتها في العديد من المشاريع التجريبية، وكذلك في أنشطة التوعية وبناء القدرات. |
Le FIDA participe à de nombreux projets de pêche, qui ont tous pour objectif l'utilisation rationnelle des ressources halieutiques par des pêcheurs artisanaux. | UN | ويشارك الصندوق الدولـي للتنمية الزراعية في العديد من المشاريع في مجال مصائد اﻷسماك يتمثل هدفها جميعا في كفالة استخدام الصيادين الحرفيين لموارد المصائد على نحو رشيد. |
Les ressortissants lituaniens qui ont participé à de nombreux projets multilatéraux en Europe ont été les témoins d'une coopération interinstitutionnelle couronnée de succès. | UN | وقد شهد المواطنون الليتوانيون الذين شاركوا في العديد من المشاريع المتعددة اﻷطراف في جميع أرجاء أوروبا، تعاونا ناجحا فيما بين المؤسسات. |
L'Azerbaïdjan appuie résolument la coopération régionale et participe à de nombreux projets et initiatives régionaux, transrégionaux et multinationaux. | UN | أما أذربيجان فهي تدعم بقوة التعاون الإقليمي وهي مشاركة في العديد من المشاريع والمبادرات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الجنسيات. |
- Participé à de nombreux projets de recherche ayant trait au droit international public (chercheuse principale ou membre de l'équipe de recherche); | UN | - شاركت في العديد من المشاريع البحثية المتعلقة بالقانون الدولي العام (بوصفها الباحثة الرئيسية أو عضو في فريق بحث). |
En outre, un certain nombre d'ONG s'étaient associées à de nombreux projets et programmes dans le cadre de programmes de partenariat communautaire et de subventions financières. | UN | وفضلاً عن ذلك، اشترك عدد من المنظمات غير الحكومية في العديد من المشاريع والبرامج في إطار الشراكات المجتمعية وبرامج المنح المالية. |
Au niveau régional, la Malaisie a toujours reconnu l'importance de la coopération régionale et a participé activement à de nombreux projets régionaux sous l'égide de l'Agence. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، لطالما أقرت ماليزيا بأهمية التعاون الإقليمي وشاركت بنشاط في العديد من المشاريع الإقليمية تحت رعاية الوكالة. |
Plus de 150 projets financés par le Fonds sont exécutés ou coexécutés par des ONG et de petites subventions ont été accordées à ces dernières pour leur permettre de mener à bien plus de 1 200 projets. Le secteur privé participe à de nombreux projets à divers titres. | UN | ويجري تنفيذ ما يزيد على 150 مشروعا يمولها المرفق وتنفذها أو تشارك في تنفيذها مع منظمات غير حكومية، وقُدمت منح صغيرة إلى أكثر من 200 1 مشروع تنفذها منظمات غير حكومية، ويشارك القطاع الخاص في العديد من المشاريع بطرق شتى. |
Dans les limites de ses moyens, le Brésil aide le peuple haïtien et participe à plusieurs projets bilatéraux dans différents domaines jugés prioritaires par le Gouvernement de transition, comme l'agriculture, la reforestation, la santé, la collecte des ordures et la sécurité alimentaire. | UN | وبلده، في حدود إمكانياته، يساعد شعب هايتي، ويشارك في العديد من المشاريع الثنائية في مختلف الميادين مثل الزراعة، وإعادة زراعة الغابات، والصحة، وجمع النفايات، والأمن الغذائي وهي جميعها مجالات ذات أولوية حددتها الحكومة الانتقالية. |
Ce système est également utilisé par au moins un autre pays, dans le cadre d’un accord bilatéral. Le CCT a en outre participé à plusieurs projets internationaux de transfert de technologie relatifs à l’utilisation des images-radar pour la cartographie des sols et des cultures, et notamment à un projet sur la surveillance de la riziculture dans la province de Guangdong en Chine. | UN | وقد جرى نقل التكنولوجيا المستخدمة في النظام الكندي لمعلومات المحاصيل الى بلد واحد آخر على اﻷقل عن طريق ترتيب ثنائي، كما أن المركز الكندي للاستشعار عن بعد يشارك في العديد من المشاريع الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا والتي تشمل استخدام التصوير الراداري ﻷغراض رسم الخرائط للتربة والمحاصيل بما في ذلك رصد مزارع اﻷرز في اقليم غوانغ دونغ الصيني. |
5. Des scientifiques norvégiens spécialistes de l'énergie solaire participent à plusieurs projets spatiaux internationaux et sont étroitement associés à l'actuel projet relatif à l'Observatoire solaire et héliosphérique (SOHO), réalisé par l'ESA et la National Aeronautics and Space Administration des États-Unis d'Amérique (NASA), qui se poursuivra jusqu'en 2007. | UN | 5- وينشط العلماء النرويجيون في المجال الشمسي في العديد من المشاريع الفضائية الدولية ويشاركون مشاركة متعمقة في مشروع المرصد الشمسي والهيلوسفيري الجاري (SOHO) التابع للإيسا وللإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (ناسا) التابعة للولايات المتحدة الأمريكية، والذي سيستمر حتى عام 2007. |
Pourtant, vous investissez aussi dans de nombreux projets agricoles. | Open Subtitles | رغم إنّك أيضاً تستثمر في العديد .من المشاريع الزراعية |
Le Service de la coopération luxembourgeoise accorde une importance particulière à la promotion des femmes dans de nombreux projets bilatéraux et autres, surtout dans les domaines de la santé et de l'éducation. | UN | تولى إدارة التعاون الكسمبرغي أهمية خاصة للنهوض بالمرأة في العديد من المشاريع الثنائية والأخرى، وخاصة في ميداني الصحة والتعليم. |
81. Selon l'évaluation, il est difficile de mesurer l'impact des projets de moyenne envergure, mais il est très probable que le rapport coûtefficacité de ces opérations soutienne avantageusement la comparaison avec celui des investissements dans de nombreux projets de plus grande ampleur du FEM ou d'autres bailleurs de fonds. | UN | 81- ويسلم تقييم المشاريع متوسطة الحجم بأنه رغم صعوبة القياس يرجح كثيراً أن يكون الأثر الإجمالي لكل دولار يستثمره المرفق في المشاريع متوسطة الحجم أثراً إيجابياً إذا ما قورن بالاستثمارات في العديد من المشاريع الأكبر حجماً سواء في المرفق أو لدى غيره من الجهات المانحة. |
Les recommandations de l'examen global sont mises en œuvre dans le cadre de plusieurs projets de terrain, notamment au Pakistan, au Tadjikistan et en Afrique de l'Ouest. | UN | أما التوصيات الصادرة عن الاستعراض العالمي فهي قيد التطبيق في العديد من المشاريع الميدانية، مثل المشاريع في الباكستان وطاجيكستان وغرب أفريقيا. |
Chercheuse principale dans plusieurs projets scientifiques et participation à plusieurs autres; auteur et coauteur de publications scientifiques et professionnelles dans des revues nationales et internationales et des manuels; participation active à des congrès et réunions nationaux et internationaux. | UN | المشاركة كمحققة رئيسية في العديد من المشاريع العلمية؛ وكاتبة وكاتبة مشاركة في مطبوعات علمية ومهنية في مجلات وطنية ودولية، إضافة إلى الكتب؛ ومشاركة فاعلة في المؤتمرات والاجتماعات الدولية والوطنية |
dans le cadre de nombreux projets en cours, l'UNODC a recueilli des données de référence sur la base desquelles il pourrait mesurer l'impact d'activités spécifiques de développement. | UN | وتم في العديد من المشاريع التي ينفّذها المكتب حاليا جمع بيانات مرجعية يمكن أن يقيَّم بالاستناد إليها الأثرُ المترتب على إجراءات إنمائية محددة. |