ويكيبيديا

    "في العديد من بلدان المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans de nombreux pays de la région
        
    • dans plusieurs pays de la région
        
    • de nombre de pays de la région
        
    • dans nombre de pays de la région
        
    • de plusieurs pays de la région
        
    Comme noté plus haut, la valeur ajoutée manufacturière a considérablement augmenté dans de nombreux pays de la région. UN وكما ذكر أعلاه، فقد ازدادت القيمة المضافة الصناعية زيادة كبيرة في العديد من بلدان المنطقة.
    Par ailleurs, leur droit à la liberté d'association et de réunion est considérablement restreint dans de nombreux pays de la région. UN وفي الوقت نفسه فإن حقهم في التنظيم وفي تشكيل جمعيات يُنتقص بشدة في العديد من بلدان المنطقة.
    Mme Jahangir a souligné que, dans de nombreux pays de la région, les condamnations à mort étaient souvent prononcées à l'issue de procès iniques. UN وأكدت أن عقوبة الإعدام غالباً ما تفرض بعد محاكمة موجزة في العديد من بلدان المنطقة.
    Dans de nombreuses régions, leur nombre a diminué, et ils ont même été interdits dans plusieurs pays de la région. UN وقد خفضت هذه البرامج في كثير من المناطق، أو حتى حرمت في العديد من بلدان المنطقة.
    Elle a confirmé que les mutilations génitales féminines continuaient de représenter un problème majeur dans plusieurs pays de la région. UN وأكدت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما زال مشكلة رئيسية في العديد من بلدان المنطقة.
    Outre les facteurs qui influent sur l'évaluation globale des risques, la valorisation du yen et la libéralisation du code des investissements ont créé des conditions très favorables pour les investissements étrangers directs dans nombre de pays de la région. UN والى جانب العوامل المؤثرة في التقدير العام للمخاطر، أدى ارتفاع قيمة الين وتحرير أنظمة الاستثمار اﻷجنبي الى تهيئة أوضاع مواتية جدا للاستثمار اﻷجنبي المباشر في العديد من بلدان المنطقة.
    Néanmoins, les transferts familiaux informels pour faire face à toutes sortes de situations d'urgence garderont une place majeure dans de nombreux pays de la région dans l'avenir prévisible. UN بيد أن عملية انتقال الأسر بصفة غير رسمية لمواجهة مختلف أنواع حالات الطوارئ ستظل هامة في العديد من بلدان المنطقة في المستقبل القريب.
    Il a souligné les effets des différences de traitement entre les sexes sur la condition de la femme et sur l'accès aux services de santé de base, dont on pouvait juger d'après le taux élevé de mortalité maternelle dans de nombreux pays de la région. UN وتحدث عن أثر الفجوة بين الجنسين على حالة المرأة وعلى الوصول إلى الخدمات الصحية اﻷساسية وذلك كما يظهر من معدلات وفيات اﻷمهات المرتفعة في العديد من بلدان المنطقة.
    L'iodation du sel progresse rapidement et près de 60 % de la population pauvre consomme du sel iodé, la dracunculose est en voie de disparition et l'utilisation de la thérapie de réhydratation par voie orale a sensiblement augmenté dans de nombreux pays de la région. UN فتعميم تزويد الملح باليود يسير بسرعة، وأصبح ٦٠ في المائة تقريبا من السكان المحتاجين يستهلكون الملح المزود باليود؛ وقطع شوط بعيد في طريق القضاء على مرض دودة غينيا؛ وسجل استخدام العلاج باﻹماهة الفموية زيادة كبيرة في العديد من بلدان المنطقة.
    La société civile joue un rôle actif dans les initiatives de mise en valeur des montagnes dans de nombreux pays de la région. UN 29 - ويقوم المجتمع المدني بدور نشط في بلورة مبادرات تنمية الجبال في العديد من بلدان المنطقة.
    Contrairement aux scénarios traditionnels, l'élargissement de l'espace macroéconomique dans de nombreux pays de la région a permis pour la première fois de mettre en place des politiques de lutte contre la crise. UN وخلافا لما كان يحدث عموما في مثل هذه الحالات، تولد عن توسيع حيز الاقتصاد الكلي في العديد من بلدان المنطقة قدرة غير مسبوقة على تنفيذ السياسات الرامية إلى التصدي للأزمة.
    L'OEA a continué de renforcer les processus démocratiques dans la région par le biais de ses missions d'observation électorale, menées dans de nombreux pays de la région. UN 69 - واستمرت منظمة الدول الأمريكية في تعزيز العمليات الديمقراطية في المنطقة من خلال بعثاتها المعنية بمراقبة الانتخابات التي أجريت في العديد من بلدان المنطقة.
    30. Coordination interinstitutions. Les organismes du Groupe consultatif mixte des politiques ont mis en place des mécanismes officiels de coordination et entrepris des actions conjointes dans de nombreux pays de la région. UN ٠٣ - التنسيق فيما بين الوكالات - استحدثت الوكالات التي يكون فيها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات آليات رسمية للتنسيق، واتخذت اجراءات مشتركة في العديد من بلدان المنطقة.
    dans de nombreux pays de la région, la croissance du secteur manufacturier a continué à être entravée par l'insuffisance de la capacité de production d'électricité, d'autant que, bien souvent, les pouvoirs publics disposent de budgets de plus en plus restreints et qu'il leur est difficile de financer la construction des grandes centrales électriques prévues. UN وقد ظل النقص في القدرة على توليد الكهرباء في العديد من بلدان المنطقة يمثل عقبة رئيسية أمام النمو في قطاع الصناعة التحويلية خصوصا وأن معظم الحكومات تعمل في ظل ميزانيات مخفضة بصورة متزايدة وتواجه بعض الصعوبات في تمويل بناء المنشآت الرئيسية المخططة لتوليد الكهرباء.
    Elle a confirmé que les mutilations génitales féminines continuaient de représenter un problème majeur dans plusieurs pays de la région. UN وأكدت أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما زال مشكلة رئيسية في العديد من بلدان المنطقة.
    Nous saluons l'appui fourni par l'UNICEF au programme Xchange, qui se développe dans plusieurs pays de la région. UN ونشيد باليونيسيف على دعمها لبرنامج التبادل، الذي ينتشر في العديد من بلدان المنطقة.
    Les dépenses publiques en matière de protection sociale, notamment en ce qui concerne les soins fournis aux personnes âgées et handicapées, étaient insuffisantes dans plusieurs pays de la région. UN وكان الإنفاق العام على الدعم الاجتماعي، لاسيما رعاية كبار السن والمعوقين، دون المستوى الكافي في العديد من بلدان المنطقة.
    dans plusieurs pays de la région, les arrestations et détentions, les procès inéquitables et les dénis d'une procédure régulière sont monnaie courante et les arrestations et détentions sous couvert de fausses accusations sont une tactique de harcèlement. UN ويعاني المدافعون في العديد من بلدان المنطقة من جراء الاعتقال والاحتجاز، والمحاكمات الظالمة، والحرمان من الإجراءات القانونية السليمة بعد رفع دعاوى باطلة ضدهم كأسلوب تكتيكي للمضايقة.
    Il a également mis en place certains des premiers programmes alimentaires de plusieurs pays de la région. UN كما أنها بدأت بعض برامجها الأولى للتغذية في العديد من بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد