ويكيبيديا

    "في العلاقات الجنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les relations sexuelles
        
    • dans les rapports sexuels
        
    • la relation à la sexualité
        
    • dans le cadre des relations sexuelles
        
    • la direction des relations sexuelles
        
    • partenaires sexuelles
        
    L'égalité des relations entre les hommes et les femmes dans les relations sexuelles et la procréation exigent un respect mutuel, le consentement et la responsabilité. UN وتتطلب علاقات المساواة بين الرجل والمرأة في العلاقات الجنسية وفي اﻹنجاب، الاحترام المتبادل والرضا والمسؤولية.
    De nombreux pays imposent encore des règles patriarcales qui régissent la place de la femme dans les relations sexuelles. UN ففي العديد من البلدان، ما زالت القواعد الخاضعة لسلطة الرجل هي التي تحكم مكان المرأة في العلاقات الجنسية.
    L'organisation a éduqué 38 professionnels du sexe et leur a transmis les connaissances appropriées sur la façon de négocier des pratiques sexuelles plus sûres, notamment l'utilisation des préservatifs, et elle a formé 120 hommes à la promotion des aptitudes à la vie quotidienne et des comportements responsables dans les relations sexuelles et familiales. UN وقامت المنظمة بتثقيف 38 من المشتغلين بالجنس وحول ممارسة الجنس الآمن مثل استخدام الواقي الذكري، ودربت 120 رجلاً على تعزيز المهارات الحياتية والسلوك المسؤول في العلاقات الجنسية والأسرية.
    Dans une culture où les femmes n'ont guère la parole dans les rapports sexuels et sont souvent soumises à une exploitation sexuelle violente, les femmes mariées peuvent être exposées à beaucoup de risques du fait qu'elles attrapent le virus de leur mari. UN وفي ثقافة لا يكون فيها للمرأة رأي يعتد به في العلاقات الجنسية وكثيرا ما تتعرض للاستغلال الجنسي العنيف، تكون المرأة المتزوجة عرضة لخطر بالغ، إذ ينتقل إليها الفيروس من زوجها.
    Il s'agit en particulier de lutter contre les inégalités sociales de genre, en particulier socioprofessionnelles, qui peuvent affecter la relation à la sexualité des hommes comme des femmes. UN والمقصود أساسا مكافحة أوجه عدم المساواة الاجتماعية بين الجنسين، ولا سيما الاجتماعية والمهنية منها، التي يمكن أن تؤثر في العلاقات الجنسية للرجل، وكذلك للمرأة.
    Elle reconnaît que les stéréotypes liés à la subordination des femmes, notamment dans le cadre des relations sexuelles, est un problème réel en Namibie. UN وقالت إنها تعترف بوجود قوالب نمطية بشأن وضع تبعية المرأة، وخصوصاً في العلاقات الجنسية بأنها مشكلة في ناميبيا أيضاً.
    Une étude avait montré que la prostitution n'était pas uniquement un problème de femmes, mais qu'elle mettait également en jeu les besoins sexuels des hommes et leur volonté de " prendre la direction des relations sexuelles " . UN وقد أتاحت دراسة عن البغاء تحليلا له، بوصفه مشكلة لا تنحصر في كونها مشكلة للمرأة وحسب، بل هي أيضا مشكلة الاحتياجات الجنسية للذكر ورغبته في " التحكم في العلاقات الجنسية " .
    Selon les informations émanant des instituts nationaux de santé, la préoccupation particulière selon laquelle une telle situation peut introduire un rapport de force inégal et explicite dans les relations sexuelles se réalise rapidement. UN واستناداً إلى معلومات متوفرة من وصول الجمهور إلى المعاهد الوطنية لصحة، فإن الانشغال بشكل خاص بأن ذلك الاحتياج يمكن أن يحدث اختلالا صريحا في العلاقات الجنسية سرعان ما يتجلّى في تلك الحالات.
    55. Sensibiliser les hommes et les femmes à l'importance de l'égalité des droits dans les relations sexuelles grâce à l'éducation et à l'orientation sexuelles pour les garçons comme pour les filles dans le système scolaire lui-même et en dehors. UN ٥٥ - تعزيز تقبل الرجال والنساء ﻷهمية مساواة الحقوق في العلاقات الجنسية من خلال التثقيف والمشورة الجنسية المقدمين للشبان والبنات في نطاق النظام المدرسي الرسمي وخارجه.
    En collaboration avec les communautés, les pouvoirs publics au plus haut niveau devraient concevoir et lancer des campagnes d'information et de sensibilisation en vue de promouvoir des pratiques sexuelles responsables et sans risques, le respect mutuel des partenaires et l'équité entre les sexes dans les relations sexuelles. UN وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية.
    En collaboration avec les communautés, les pouvoirs publics au plus haut niveau devraient concevoir et lancer des campagnes d’information et de sensibilisation en vue de promouvoir des pratiques sexuelles responsables et sans risques, le respect mutuel des partenaires et l’équité entre les sexes dans les relations sexuelles. UN وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية.
    En collaboration avec les communautés, les pouvoirs publics au plus haut niveau devraient concevoir et lancer des campagnes d’information et de sensibilisation en vue de promouvoir des pratiques sexuelles responsables et sans risques, le respect mutuel des partenaires et l’équité entre les sexes dans les relations sexuelles. UN وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية.
    131. Pour ce qui est des mutilations génitales féminines, l'Organisation non gouvernementale croit que les hommes, en particulier les pères de jeunes filles, devraient être convaincus des conséquences de cette pratique sur la santé des victimes ainsi que de ses implications négatives dans les relations sexuelles. UN ١٣١- أما فيما يتعلق بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، فقد رأت هذه المنظمة غير الحكومية أن الرجل، ولا سيما والد الفتاة، ينبغي أن يكون مقتنعاً بعواقب هذه الممارسة على صحة الضحايا، وبما لها من آثار سلبية في العلاقات الجنسية.
    Ils ont favorisé les programmes visant à aider les hommes et les garçons à entretenir de saines relations avec les femmes et à maintenir des familles stables, sachant que l'égalité entre hommes et femmes dans les relations sexuelles et la procréation exigeaient le respect et le consentement mutuels, ainsi que le partage des responsabilités et des conséquences que comportait leur choix. UN وتؤيد البرامج الرامية إلى مساعدة الرجال والأولاد على إقامة علاقات سليمة مع النساء وتعزيز الأسر الآمنة المستقرة، مع الإقرار بأن المساواة بين الرجل والمرأة في العلاقات الجنسية والإنجاب تقتضي احتراما متبادلا ورضا وتشاركا في تحمل المسؤولية عن ذلك السلوك وعواقبه.
    Elles visent à développer le sens des responsabilités, la confiance en soi, le respect de l'autre dans les relations sexuelles et dans les relations interpersonnelles ainsi que les compétences et les comportements contribuant à une gestion positive de tous les aspects de la vie quotidienne. UN ويقصد بها أن تنشئ أفراداً مزودين بالوعي الذاتي وبالمسؤولية والثقة في النفس واحترام الرفاق، سواء في العلاقات الجنسية الحميمة أو العلاقات الشخصية ولتنمية المهارات والسلوكيات التي تسهم في إدارة حياتهم اليومية بأسلوب إيجابي.
    Le FNUAP se propose dans sa stratégie relative au VIH/sida d’étendre son soutien à d’autres domaines, notamment au dialogue sur les mesures à prendre et à la législation, au conseil, et au renforcement de la recherche socioculturelle sur le rôle du pouvoir entre hommes et femmes dans les relations sexuelles. UN واستراتيجية الصندوق فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تعرض مجالات جديدة للدعم، بما في ذلك إجراء حوار فيما يتعلق بالسياسة العامة وسن تشريعات، وتقديم المشورة، وتعزيز البحوث الاجتماعية الثقافية بشأن دور السلطة القائمة على نوع الجنس في العلاقات الجنسية.
    :: Des moyens de contraception ont été utilisés dans les rapports sexuels récents à raison de 65 % pour les hommes et de 62 % pour les femmes. UN - أشار استخدام وسائل منع الحمل في العلاقات الجنسية مؤخرا إلى معدل يبلغ 65 في المائة من الرجال و 62 في المائة من النساء.
    Il a rappelé les accords conclus lors de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, en particulier pour ce qui est de la santé génésique et des droits des femmes, et il a ajouté de nouveaux accords, qui traitent du droit des femmes d'avoir un certain contrôle sur tous les aspects de leur santé et sur la relation entre hommes et femmes dans les rapports sexuels. UN وأشار منهاج العمل من جديد إلى اﻹتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، وخاصة فيما يتعلق بالصحة والحقوق اﻹنجابية وأضاف حقوقا جديدة تتناول حق المرأة في السيطرة على جميع جوانب صحتها، والعلاقة بين المرأة والرجل في العلاقات الجنسية.
    Les inégalités sociales de genre, en particulier socioprofessionnelles, affectent la relation à la sexualité des hommes comme des femmes. UN إن أوجه عدم المساواة الاجتماعية بين الجنسين، ولا سيما الاجتماعية والمهنية منها، تؤثر في العلاقات الجنسية للرجل، وكذلك للمرأة.
    Une majorité de pays a lancé des campagnes d’information et de promotion de l’égalité entre les sexes dans le cadre des relations sexuelles et familiales et un certain nombre d’entre eux a tenté d’associer des programmes de formation visant à améliorer la qualité des relations entre partenaires à des campagnes de promotion et de distribution de préservatifs. UN 72 - وشرعت أغلبية البلدان في شن حملات للإعلام والاتصال للدعوة إلى المساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية والأسرية. وجرت في عدد من البلدان محاولات لربط برامج التدريب على مهارات العلاقات الاجتماعية بالترويج للرفالات وتوزيعها.
    Une étude avait montré que la prostitution n'était pas uniquement un problème de femmes, mais qu'elle mettait également en jeu les besoins sexuels des hommes et leur volonté de " prendre la direction des relations sexuelles " . UN وقد أتاحت دراسة عن البغاء تحليلا له، بوصفه مشكلة لا تنحصر في كونها مشكلة للمرأة وحسب، بل هي أيضا مشكلة الاحتياجات الجنسية للذكر ورغبته في " التحكم في العلاقات الجنسية " .
    Elles sont décrites comme < < plus chaudes > > et donc plus désirables comme partenaires sexuelles. UN كما يوصفن بأنهن " أكثر شبقاً " ولذلك فهن مرغوبات أكثر كشريكات في العلاقات الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد