ويكيبيديا

    "في العمل الذي تضطلع به" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux travaux de
        
    • dans ses travaux
        
    • dans les activités qu'elles mènent
        
    • dans les actions engagées par
        
    • dans l'œuvre entreprise par
        
    • dans leurs travaux
        
    La Norvège a pour sa part contribué aux travaux de l'UNICEF à l'appui de l'éducation primaire, des droits des filles et de l'égalité des sexes. UN كما أسهمت النرويج في العمل الذي تضطلع به اليونيسيف لتعزيز التعليم الابتدائي، وحقوق الفتيات، والمساواة بين الجنسين.
    Il conviendrait d'étudier comment l'Équipe spéciale pourrait contribuer au mieux, par l'intermédiaire du CAC, aux travaux de la Commission du développement social en matière d'emploi. UN ويمكن النظر في أنسب طريقة لقيام فرقة العمل، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، باﻹسهام في العمل الذي تضطلع به لجنة التنمية الاجتماعية بشأن العمالة.
    41. L'UNODC a en outre apporté une contribution aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, regroupant plusieurs organismes. UN 41- كما أسهم المكتب في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المشتركة بين عدّة وكالات.
    2. Encourage le Rapporteur spécial dans ses travaux sur la violence au sein de la collectivité; UN ٢- تشجع المقررة الخاصة في العمل الذي تضطلع به بشأن العنف في المجتمع؛
    15. Prie les entités des Nations Unies de tenir systématiquement compte des résultats des travaux de la Commission de la condition de la femme dans les activités qu'elles mènent, dans le cadre de leur mandat, notamment pour apporter un appui concret aux efforts des États Membres visant à assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN 15 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي نتائج عمل لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها، لكفالة أمور شتى منها الدعم الفعال لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    24. Se félicite des rapports faisant état de progrès dans les actions engagées par le Gouvernement du Myanmar et les organismes humanitaires internationaux dans le domaine du VIH/sida; UN 24 - ترحب بالتقدم المحرز في العمل الذي تضطلع به حكومة ميانمار وكيانات دولية معنية بالشؤون الإنسانية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    f) Les progrès réalisés dans l'œuvre entreprise par le Gouvernement et certaines entités humanitaires internationales contre le VIH/sida et la grippe aviaire; UN " (و) التقدم المحرز في العمل الذي تضطلع به الحكومة وكيانات إنسانية دولية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأنفلونزا الطيور؛
    Ils doivent travailler en partenariat, ce qui serait facilité par la participation d'un membre de l'Instance permanente aux travaux de l'organe consultatif d'experts et vice versa; UN وهذه الأطراف في حاجة للعمل في شراكة. وستكون هذه العملية مسنودة بمشاركة عضو في المحفل الدائم وهيئة الخبراء الاستشارية في العمل الذي تضطلع به الهيئة الأخرى.
    Pour aider les États Membres à appliquer la Stratégie, l'ONUDC, dans le cadre de ses mandats, doit apporter des contributions concrètes aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الاستراتيجية، يتعين على المكتب، في نطاق ولاياته، أن يسهم إسهاما فعّالا في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    108. L'Assemblée générale souhaitera peut-être donner de nouvelles orientations en ce qui concerne la participation de l'ONUDC aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN 108- ولعلّ الجمعية العامة تودّ أن تقدّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بمشاركة المكتب في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    97. La Commission souhaitera peut-être donner de nouvelles orientations en ce qui concerne la participation de l'UNODC aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN 97- ولعل اللجنة تود أن تقدم إرشادات إضافية فيما يتعلق بمشاركة المكتب في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    Nous sommes heureux de noter que le projet de résolution engage les États Membres à prendre une part plus active aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, en ne se limitant pas à suivre les exposés trimestriels de l'Équipe spéciale sur ses travaux mais en donnant également à celle-ci des directives générales et des avis. UN وإننا سعداء لرؤية أن مشروع القرار يشجع الدول الأعضاء على الإنخراط في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وليس مجرد أن تتلقى من فرقة العمل إحاطات إعلامية فصلية منتظمة بشأن عملها، وإنما أيضاً أن تزود فرقة العمل بالسياسة التوجيهية وبالملاحظات حول عملها.
    L'ONUDC a apporté une contribution dynamique aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, regroupant plusieurs organismes. UN 33- وأسهم المكتب بنشاط في العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المشتركة بين عدّة وكالات.
    Il a été créé par le Département de l’information économique et sociale et de l’analyse des politiques du Secrétariat pour le seconder dans ses travaux de recherche sur les questions macroéconomiques. UN وقد أنشأت الفريق إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للمساعدة في العمل الذي تضطلع به اﻹدارة بشأن قضايا الاقتصاد الكلي.
    Il a été créé par le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques du Secrétariat de l'ONU pour le seconder dans ses travaux de recherche sur les questions macro-économiques. UN وقد أنشأت الفريق إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للمساعدة في العمل الذي تضطلع به اﻹدارة بشأن قضايا الاقتصاد الكلي.
    Bien qu'on espère que la Commission de la fonction publique internationale tiendra compte de ces problèmes dans ses travaux sur la révision des normes de conduite des fonctionnaires internationaux, ces normes constitueront des principes directeurs plutôt que des règles impératives, et elles devront être complétées par des dispositions précises. UN وفي حين أن من المأمول فيه أن تراعي لجنة الخدمة المدنية الدولية هذه المسائل في العمل الذي تضطلع به بشأن المعايير المنقحة لسلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية، فإن هذه المعايير ستشكل مبادئ توجيهية بدلا من أن تكون قواعد ملزمة وسيتعين استكمالها بقواعد محددة.
    22. Prie les entités des Nations Unies de tenir systématiquement compte des résultats des travaux de la Commission de la condition de la femme dans les activités qu'elles mènent, dans le cadre de leur mandat, notamment pour apporter un appui concret aux efforts des États Membres visant à assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN 22 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي نتائج عمل لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها، لكفالة أمور شتى منها الدعم الفعلي لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    22. Prie les entités des Nations Unies de tenir systématiquement compte des résultats des travaux de la Commission de la condition de la femme dans les activités qu'elles mènent, dans le cadre de leur mandat, notamment pour apporter un appui concret aux efforts des États Membres visant à assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ; UN 22 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي نتائج عمل لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها، لكفالة أمور شتى منها الدعم الفعال لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    15. Prie les entités des Nations Unies de tenir systématiquement compte des résultats des travaux de la Commission de la condition de la femme dans les activités qu'elles mènent, dans le cadre de leur mandat, notamment pour apporter un appui concret aux efforts des États Membres visant à assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ; UN 15 - تطلب أن تدمج كيانات منظومة الأمم المتحدة بشكل منهجي نتائج عمل لجنة وضع المرأة في العمل الذي تضطلع به في نطاق ولاياتها، لكفالة أمور شتى منها الدعم الفعال لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    d) Les rapports faisant état de progrès dans les actions engagées par le Gouvernement du Myanmar et les organismes humanitaires internationaux dans le domaine du VIH/sida et la grippe aviaire; UN (د) التقدم المحرز في العمل الذي تضطلع به حكومة ميانمار وكيانات دولية معنية بالشؤون الإنسانية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإنفلونزا الطيور؛
    d) Les rapports faisant état de progrès dans les actions engagées par le Gouvernement du Myanmar et les organismes humanitaires internationaux dans les domaines du VIH/sida et de la grippe aviaire ; UN (د) التقدم المحرز في العمل الذي تضطلع به حكومة ميانمار وكيانات دولية معنية بالشؤون الإنسانية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وإنفلونزا الطيور؛
    f) Des progrès réalisés dans l'œuvre entreprise par le Gouvernement et certaines entités humanitaires internationales contre le VIH/sida et la grippe aviaire; UN (و) التقدم المحرز في العمل الذي تضطلع به الحكومة وكيانات إنسانية دولية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإنفلونزا الطيور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد