ويكيبيديا

    "في العمل في ظروف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des conditions de travail
        
    • à travailler dans des
        
    7. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables UN 7- الحق في العمل والحق في العمل في ظروف عادلة ومؤاتية
    L'État reconnaît le droit de chaque citoyen au travail et à des conditions de travail justes et favorables, et, afin d'assurer le bon exercice de ces droits, il s'engage: UN تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل في ظروف عمل عادلة وملائمة، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق، تتعهد:
    T. Droit à des conditions de travail justes et favorables UN راء - الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية
    h) Le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN )ح( الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    43. Dans la plupart des cas, les femmes et les enfants victimes de cette traite sont contraints à se prostituer, à travailler dans des ateliers clandestins ou sont exploités comme domestiques. UN ٤٣ - ومضت تقول إن الاتجار في النساء والأطفال يتضمن الإكراه على ممارسة البغاء واستغلالهم في العمل في ظروف غير إنسانية والخدمة المنزلية القائمة على الاستغلال.
    h) Le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN )ح( الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    h) Le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN )ح( الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    3. Le droit à des conditions de travail convenables UN 3- الحق في العمل في ظروف لائقة
    h) Le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN (ح) الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    h) Le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN (ح) الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    Le Gouvernement a également fait savoir que la Colombie avait signé avec l'Espagne un accord sur la réglementation et la gestion des flux migratoires, qui protège le droit des travailleurs colombiens à des conditions de travail dignes et satisfaisantes. UN 15 - وأفادت الحكومة أيضا بتوقيع الاتفاق المبرم بين كولومبيا وإسبانيا بشأن تنظيم وضبط تدفق المهاجرين الذي يكفل للعمال الكولومبيين إطاراً قانونيا لحماية اليد العاملة، ويصون حقهم في العمل في ظروف كريمة ومواتية.
    h) Le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN (ح) الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    h) Le droit à des conditions de travail justes et favorables. UN (ح) الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية.
    5. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables UN 5- الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial traite des manifestations de la pauvreté et du racisme dans les domaines des droits économiques et sociaux comme l'éducation, le logement adéquat et les soins de santé, ainsi que d'autres droits touchés par le lien entre le racisme et la pauvreté, notamment le droit à des conditions de travail justes, à la sécurité sociale, à l'alimentation et à l'eau. UN وفي هذا التقرير، يناقش المقرر الخاص مظاهر الفقر والعنصرية في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية مثل التعليم والسكن اللائق والرعاية الصحية وسائر الحقوق التي يلحق بها الضرر من جراء هذه الصلة بين العنصرية والفقر، بما في ذلك الحق في العمل في ظروف عادلة وفي الضمان الاجتماعي والغذاء والماء.
    3. Le droit à des conditions de travail convenables UN 3- الحق في العمل في ظروف لائقة
    c) Modifiant plusieurs dispositions de l'article 2 du contrat de travail type des domestiques afin de prévenir les cas de travail forcé et de garantir le droit à des conditions de travail justes et favorables et à la liberté d'association. UN (ج) تعديل عدة أحكام وردت في المادة 2 من عقد العمل الموحد الخاص بخدم المنازل بغية منع السخرة، وكفالة حقهم في العمل في ظروف عادلة ومواتية وحقهم في حرية تكوين الجمعيات.
    c) Droit à des conditions de travail convenables UN (ج) الحق في العمل في ظروف لائقة
    c) Droit à des conditions de travail convenables UN (ج)الحق في العمل في ظروف لائقة
    17. Promouvoir la réforme des cadres normatifs afin de protéger le droit des jeunes à des conditions de travail justes et favorables, y compris une rémunération juste, l'accès à une sécurité sociale et la liberté d'association; et adopter des mesures visant à combattre l'exploitation conformément aux instruments internationaux pertinents; UN 17 - تعزيز إصلاح السياسات لحماية حق الشباب في العمل في ظروف عادلة ومواتية، بما في ذلك تقاضي أجر عادل والحصول على الضمان الاجتماعي وحرية تكوين الجمعيات؛ واتخاذ تدابير لمكافحة الاستغلال وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة؛
    La Déclaration ministérielle de 2012 a réaffirmé l'engagement des États Membres de promouvoir la possibilité pour tous d'avoir un travail à plein temps, librement choisi et productif et un travail décent, dans le plein respect des principes fondamentaux et des droits à travailler dans des conditions de non-discrimination, d'équité, d'égalité, de sécurité et de dignité. UN 32 - أعاد الإعلان الوزاري لعام 2012 تأكيد التزام الدول الأعضاء بتعزيز فرص توفير العمالة الكاملة والمختارة بحُرية والمنتجة والعمل الكريم للجميع، في ظل الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل في ظروف غير تمييزية ومنصفة تكفل المساواة والأمن والكرامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد