ويكيبيديا

    "في الغطاء الحرجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du couvert forestier
        
    • la couverture forestière
        
    • de couvert forestier
        
    • le couvert forestier
        
    • de couverture forestière
        
    Le paramètre le plus fréquemment utilisé est celui de l'évolution du couvert forestier. UN وأكثر البارامترات الذي يتم اﻹبلاغ عنها من حين إلى آخر هو التغير في الغطاء الحرجي.
    On a constaté des gains dans la couverture forestière pour l'Europe, ainsi que pour l'Asie, essentiellement en raison de l'extension du couvert forestier en Chine. UN وسُجل ازدياد في الغطاء الحرجي في أوروبا، وكذلك آسيا حيث يعزى جزء كبير منه إلى توسيع نطاق الغابات في الصين.
    16. Ces définitions se sont révélées plus utiles pour établir des statistiques mondiales normalisées sur l'évolution du couvert forestier que pour étudier la nature et les causes de cette évolution. UN ٦١ - وقد ثبتت قيمة هذه التعاريف في تجميع اﻹحصاءات العالمية القياسية للتغيرات في الغطاء الحرجي ولكنها ليست مفيدة بنفس القدر ﻷغراض دراسة طبيعة التغير وأسبابه.
    Il ressort des rapports présentés que l'instrument concernant les forêts a donné un élan nouveau aux efforts déployés par un certain nombre de pays pour faire face à la perte de couvert forestier. UN 51 - ويتضح من الردود القطرية أن صك الغابات أضفى زخما جديدا إلى عدد منها في معالجة الخسارة في الغطاء الحرجي.
    le couvert forestier ne s'est pas étendu dans tous les pays déclarants. UN ذلك أن بعض البلدان التي قدمت تقارير لم تحقق زيادة في الغطاء الحرجي لديها.
    B. Causes directes et causes profondes de la transformation du couvert forestier UN باء - التمييـز بيـن اﻷسباب المباشـرة واﻷسباب الكامنة للتغييرات في الغطاء الحرجي
    Pour établir des niveaux de référence des émissions, le Costa Rica dispose d'un système national de comptabilisation fondé sur des données historiques fiables permettant de mesurer les variations du couvert forestier et des stocks de carbone. UN ولتحديد مستويات مرجعية للانبعاثات تستخدم كوستاريكا نظام وطني للمحاسبة يستند إلى البيانات التاريخية المتاحة والموثوقة لقياس التغيرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون.
    Les principales causes directes de cette évolution du couvert forestier sont, d'une part, la conversion de forêts en terres agricoles et les grands projets d'infrastructure réalisés dans les pays en développement et, de l'autre, l'apparition de forêts sur les terres agricoles abandonnées dans les pays développés. UN ومن بين اﻷسباب المباشرة الرئيسية للتغير في الغطاء الحرجي تحويل الغابات إلى أراض زراعية والتطورات الكبيرة في البنى التحتية في البلدان النامية وزراعة غابات في اﻷراضي الزراعية المهجورة في البلدان المتقدمة النمو.
    Appliqué de la sorte, il serait tout aussi utile dans les pays développés que dans les pays en développement pour analyser les tendances positives du couvert forestier et pour diagnostiquer les causes de la dégradation des forêts. UN وإذا ما نظر إلى إطار التشخيص من هذا المنظور يكون له في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية نفس القدر من الفائدة، ويكون له أيضا نفس القدر من الفائدة في تحليل التغييرات اﻹيجابية الحاصلة في الغطاء الحرجي وتشخيص اﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات.
    Dans les régions où les plantations ont des fins multiples, et doivent notamment constituer un moyen de subsistance pour les populations locales, les méthodes appliquées doivent être plus efficaces et doivent être conçues de manière à contribuer au processus d'expansion du couvert forestier. UN وفي المناطق التي يكون القصد فيها من المزارع تحقيق أغراض متعددة، لا سيما فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات المعيشية للسكان المحليين، يتعين أن تُصبح المنهجيات أكثر كفاءة، وأن تستهدف تعزيز عملية التوسع في الغطاء الحرجي.
    transformation du couvert forestier 33 - 64 13 UN في الغطاء الحرجي ثالثا - النهج
    d) Les pays ont également indiqué que l'amélioration des mécanismes de surveillance était utile pour cerner avec précision les tendances en matière d'accroissement ou de diminution du couvert forestier. UN (د) وذكر أيضا أن تحسين آليات رصد الغابات أمر مفيد في التحديد الدقيق لاتجاهات المكسب أو الخسارة في الغطاء الحرجي.
    Les experts ont également considéré que de solides systèmes nationaux de surveillance permettant d'estimer et de surveiller les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts ainsi que les variations du couvert forestier et des stocks de carbone des forêts seraient indispensables pour obtenir à long terme des estimations transparentes et fiables. UN كما اتفق الخبراء على أن وجود نظم رصد وطنية قوية لتقدير ومراقبة الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها، والتغيرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون المخزن الحرجي سيكون لازماً لضمان تقديرات شفافة ويعوّل عليها في المدى الطويل.
    Elle a relevé quelques tendances générales positives, notamment : - Un ralentissement du rythme de déboisement dans de nombreux de pays; - Une augmentation du couvert forestier et du nombre d'arbres situés hors des forêts; et - Un recours accru au principe du paiement pour les services rendus par les écosystèmes. UN وأشارت إلى بعض الاتجاهات الإيجابية عموما، بما في ذلك انخفاض معدل إزالة الغابات في كثير من البلدان، والزيادات في الغطاء الحرجي وفي الأشجار خارج الغابات، والزيادة في استخدام نظام دفع مبالغ مقابل خدمات النظم الإيكولوجية.
    37. Le SBSTA a recensé plusieurs questions liées à l'estimation et à la surveillance des variations du couvert forestier ainsi que des stocks de carbone et des émissions de GES correspondants, des changements progressifs à mettre à l'actif d'une gestion durable des forêts et de la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN 37- حددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عدة قضايا تتصل بتقييم ورصد التغيرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بها، والتغيرات التدريجية التي تعزى إلى الإدارة المستدامة للغابات، وعمليات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وترديها.
    Objectif d'ensemble 1 : mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts UN ألف - الهدف العالمي 1: عكس اتجاه الخسارة في الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حمايتها وإصلاحها وزراعة الأحراج، وإعادة زراعة الأحراج، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات
    B. Questions méthodologiques concernant le rôle et la contribution de la préservation, de la gestion durable des forêts, des variations du couvert forestier ainsi que des stocks de carbone et des émissions de gaz à effet de serre qui leur sont associés, le rôle de UN باء - القضايا المنهجية المتعلقة بدور ومساهمة الحفظ، والإدارة المستدامة للأحراج، والتغيرات في الغطاء الحرجي وما يتصل بذلك من مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة، وتعزيز مخزونات الكربون الحرجي في تدعيم العمل على التخفيف من تغير المناخ، وبالنظر في المستويات المرجعية 54-62 13
    Le pays a été divisé en 16 zones, en fonction de la couverture forestière et végétale, une équipe de spécialistes étant chargée de diriger le processus de consultation. UN واستناداً إلى الفروق في الغطاء الحرجي والغطاء النباتي، قسم البلد إلى 16 منطقة، وتولى فريق من الأخصائيين إجراء عملية التشاور.
    23. On a beaucoup écrit sur les modifications de la couverture forestière. UN ٢٣ - هناك كتابات كثيرة عن التغيرات الحادثة في الغطاء الحرجي.
    Ce chiffre représente une baisse par rapport aux 10 années précédentes (1990-2000), période au cours de laquelle la perte annuelle nette de couvert forestier a été estimée à 8,9 millions d'hectares. UN ويمثل هذا الرقم انخفاضا قياسا إلى العقد السابق (1990-2000) الذي قُدِّر فيه الفقدان الصافي السنوي في الغطاء الحرجي بـ 8.9 ملايين هكتار.
    Dans des cas comme celui de l'Indonésie, évoqué dans l'encadré I ci-dessus, l'exclusion des intérêts constitués qui peuvent influer sur le couvert forestier de toute participation au produit de l'extraction traditionnelle et/ou commerciale des ressources forestières nuira à la viabilité des pratiques de gestion et contribuera ainsi à amoindrir la valeur de ces ressources pour le pays tout entier. UN وفي حالات مثل إندونيسيا، المذكورة في اﻹطار اﻷول أعلاه، يكون استبعاد مجموعات المصالح القادرة على التأثير في الغطاء الحرجي من أي تقاسم لعائدات الاستخلاص التقليدي أو التجاري أو كليهما عائقا أمام استدامة المورد، ويفضي بالتالي إلى تقلص قيمته بالنسبة الى البلد.
    [accord ad ref.] Inverser la perte de couverture forestière dans le monde par la gestion forestière durable, y compris la protection, la restauration, le boisement et le reboisement, et des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts; UN [اتفق عليه بعد التشاور] عكس اتجاه الخسارة في الغطاء الحرجي على الصعيد العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حمايتها وإصلاحها، وزراعة الأحراج، وإعادة زراعة الأحراج، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد