ويكيبيديا

    "في الفئات التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les catégories suivantes
        
    • dans les catégories ciaprès
        
    • dans les catégories ci-après
        
    • selon les catégories suivantes
        
    • appartenant aux catégories suivantes
        
    • en plusieurs catégories
        
    • des catégories suivantes
        
    • selon les catégories ci-après
        
    75. Les plaintes peuvent être classées dans les catégories suivantes: UN 75- ويمكن تجميع أنماط الشكاوى في الفئات التالية:
    Les violations courantes de l'obligation de respecter peuvent être regroupées dans les catégories suivantes: UN ويمكن تصنيف الانتهاكات الشائعة للالتزام بالاحترام في الفئات التالية:
    Hay se fonde sur ces définitions et estime que le personnel médical peut diagnostiquer la souffrance spirituelle dans les catégories suivantes : UN ويستند هاي إلى هذه التعريفات فيرى أنه بإمكان موظفي الرعاية الصحية تشخيص المعاناة الروحية في الفئات التالية:
    2. Les détonateurs et capteurs couramment disponibles mentionnés cidessus sont classés dans les catégories ciaprès: UN 2- ينبغي تصنيف صمامات وأجهزة الاستشعار المتاحة على نطاق واسع والمشار إليها أعلاه، في الفئات التالية:
    Article 2 : Les armes et munitions visées par la présente loi sont classées dans les catégories ci-après : UN المادة 2: صُنفت الأسلحة والذخائر المشمولة بهذا القانون في الفئات التالية:
    La Caisse classe ses investissements selon les catégories suivantes : UN ويوزع الصندوق استثماراته في الفئات التالية:
    10. Le tableau 2 indique la répartition par nationalité, classe et sexe au 31 décembre 2006 du personnel du HCDH (administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur) appartenant aux catégories suivantes: UN 10- ويبين الجدول 2 توزيع موظفي المفوضية من الفئة الفنية وما فوقها، بحسب الجنسية والرتبة والجنس، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، في الفئات التالية:
    Les services dispensés, tant aux hommes qu'aux femmes, sont regroupés en plusieurs catégories: UN ويمكن تجميع الخدمات المتاحة لمتعاطي المخدرات من الذكور والإناث في الفئات التالية:
    Ils peuvent être groupés généralement en fonction des catégories suivantes : UN ويمكن جمع هذه العوامل بشكل عام في الفئات التالية:
    Dans leur majorité, ces violations peuvent être regroupées dans les catégories suivantes: UN ويمكن تصنيف معظم الانتهاكات في الفئات التالية:
    Ces compétences sont regroupées dans les catégories suivantes : UN وهذه المهارات مجمعة في الفئات التالية:
    Le FNUAP classe ses actifs financiers dans les catégories suivantes : actifs financiers à la juste valeur avec contrepartie en résultat, prêts et créances, actifs financiers détenus jusqu'à leur échéance et actifs financiers disponibles à la vente. UN ويصنّف الصندوق الأصول المالية في الفئات التالية: الأصول المقيّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز؛ والقروض والحسابات المستحقة القبض؛ والأصول المحتفظ بها حتى أجل استحقاقها؛ والأصول المالية المتاحة للبيع.
    Les violations de l'obligation de réaliser peuvent être regroupées dans les catégories suivantes: UN 36- ويمكن تصنيف انتهاكات الالتزام بالوفاء في الفئات التالية:
    Les exemples de violations du droit à l'égalité et à la non-discrimination peuvent être regroupés dans les catégories suivantes: UN 56- ويمكن تصنيف الأمثلة على الحق في المساواة وعدم التعرض للتمييز في الفئات التالية:
    31. Les plaintes reçues au cours des dernières années peuvent être classées dans les catégories suivantes: UN 31- ويمكن تجميع أنواع الشكاوى التي وردت على مدى الأعوام الماضية في الفئات التالية:
    49. Les détonateurs et capteurs couramment disponibles mentionnés cidessus sont classés dans les catégories ciaprès: UN 49- إن ما ورد ذكره أعلاه من صمامات وأجهزة استشعار متاحة على نطاق واسع يصنَّف في الفئات التالية:
    2. Les détonateurs et capteurs couramment disponibles mentionnés cidessus sont classés dans les catégories ciaprès: UN 2- إن ما ورد ذكره أعلاه من صمامات وأجهزة استشعار متاحة على نطاق واسع يصنَّف في الفئات التالية:
    b) Les détonateurs et capteurs couramment disponibles qui sont mentionnés dans l'alinéa précédent sont classés dans les catégories ciaprès: UN (ب) ينبغي تصنيف صمامات وأجهزة الاستشعار المتاحة على نطاق واسع والمشار إليها أعلاه، في الفئات التالية:
    Ces données sont regroupées dans les catégories ci-après: UN وتصنف بنود البيانات في الفئات التالية:
    Le FNUAP classe ses actifs financiers selon les catégories suivantes : actifs comptabilisés à la juste valeur avec variation de valeur portée en excédent ou déficit; prêts et créances; titres de placement détenus jusqu'à l'échéance et actifs disponibles à la vente. UN يصنف صندوق السكان الأصول المالية في الفئات التالية: الأصول المقوّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز؛ والقروض والحسابات المستحقة القبض؛ والأصول المحتفظ بها حتى تاريخ استحقاقها؛ والأصول المتاحة للبيع.
    9. Le tableau 2 indique la répartition, par nationalité, classe et sexe, au 31 décembre 2004 du personnel du HCDH appartenant aux catégories suivantes: UN 9- ويبين الجدول 2 توزيع موظفي المفوضية من الفئة الفنية وما فوقها، بحسب الجنسية والرتبة والجنس، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، في الفئات التالية:
    Les activités de renforcement des capacités de ces organismes peuvent être rangées en plusieurs catégories: UN ويمكن تصنيف أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها هذه المنظمات في الفئات التالية:
    14.2. Nombre de personnes des catégories suivantes pour 100 salariées, par municipalité UN 14-2 أعداد الأفراد في الفئات التالية مقابل كل 100 إمرأة عاملة، حسب أنواع البلديات
    Le FENU classe ses actifs financiers selon les catégories ci-après dans l'état des résultats financiers : actifs détenus jusqu'à leur échéance; actifs disponibles à la vente; prêts et créances; et actifs évalués à la juste valeur avec variation de valeur portée en excédent ou déficit. UN يُصنف صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الأصول المالية في الفئات التالية في بيان الأداء المالي: الأصول المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق؛ والأصول المتاحة للبيع؛ والقروض والحسابات المستحقة القبض؛ والأصول المقاسة بالقيمة العادلة في الفائض أو العجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد