75. Les plaintes peuvent être classées dans les catégories suivantes: | UN | 75- ويمكن تجميع أنماط الشكاوى في الفئات التالية: |
Les violations courantes de l'obligation de respecter peuvent être regroupées dans les catégories suivantes: | UN | ويمكن تصنيف الانتهاكات الشائعة للالتزام بالاحترام في الفئات التالية: |
Hay se fonde sur ces définitions et estime que le personnel médical peut diagnostiquer la souffrance spirituelle dans les catégories suivantes : | UN | ويستند هاي إلى هذه التعريفات فيرى أنه بإمكان موظفي الرعاية الصحية تشخيص المعاناة الروحية في الفئات التالية: |
2. Les détonateurs et capteurs couramment disponibles mentionnés cidessus sont classés dans les catégories ciaprès: | UN | 2- ينبغي تصنيف صمامات وأجهزة الاستشعار المتاحة على نطاق واسع والمشار إليها أعلاه، في الفئات التالية: |
Article 2 : Les armes et munitions visées par la présente loi sont classées dans les catégories ci-après : | UN | المادة 2: صُنفت الأسلحة والذخائر المشمولة بهذا القانون في الفئات التالية: |
La Caisse classe ses investissements selon les catégories suivantes : | UN | ويوزع الصندوق استثماراته في الفئات التالية: |
10. Le tableau 2 indique la répartition par nationalité, classe et sexe au 31 décembre 2006 du personnel du HCDH (administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur) appartenant aux catégories suivantes: | UN | 10- ويبين الجدول 2 توزيع موظفي المفوضية من الفئة الفنية وما فوقها، بحسب الجنسية والرتبة والجنس، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، في الفئات التالية: |
Les services dispensés, tant aux hommes qu'aux femmes, sont regroupés en plusieurs catégories: | UN | ويمكن تجميع الخدمات المتاحة لمتعاطي المخدرات من الذكور والإناث في الفئات التالية: |
Ils peuvent être groupés généralement en fonction des catégories suivantes : | UN | ويمكن جمع هذه العوامل بشكل عام في الفئات التالية: |
Dans leur majorité, ces violations peuvent être regroupées dans les catégories suivantes: | UN | ويمكن تصنيف معظم الانتهاكات في الفئات التالية: |
Ces compétences sont regroupées dans les catégories suivantes : | UN | وهذه المهارات مجمعة في الفئات التالية: |
Le FNUAP classe ses actifs financiers dans les catégories suivantes : actifs financiers à la juste valeur avec contrepartie en résultat, prêts et créances, actifs financiers détenus jusqu'à leur échéance et actifs financiers disponibles à la vente. | UN | ويصنّف الصندوق الأصول المالية في الفئات التالية: الأصول المقيّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز؛ والقروض والحسابات المستحقة القبض؛ والأصول المحتفظ بها حتى أجل استحقاقها؛ والأصول المالية المتاحة للبيع. |
Les violations de l'obligation de réaliser peuvent être regroupées dans les catégories suivantes: | UN | 36- ويمكن تصنيف انتهاكات الالتزام بالوفاء في الفئات التالية: |
Les exemples de violations du droit à l'égalité et à la non-discrimination peuvent être regroupés dans les catégories suivantes: | UN | 56- ويمكن تصنيف الأمثلة على الحق في المساواة وعدم التعرض للتمييز في الفئات التالية: |
31. Les plaintes reçues au cours des dernières années peuvent être classées dans les catégories suivantes: | UN | 31- ويمكن تجميع أنواع الشكاوى التي وردت على مدى الأعوام الماضية في الفئات التالية: |
49. Les détonateurs et capteurs couramment disponibles mentionnés cidessus sont classés dans les catégories ciaprès: | UN | 49- إن ما ورد ذكره أعلاه من صمامات وأجهزة استشعار متاحة على نطاق واسع يصنَّف في الفئات التالية: |
2. Les détonateurs et capteurs couramment disponibles mentionnés cidessus sont classés dans les catégories ciaprès: | UN | 2- إن ما ورد ذكره أعلاه من صمامات وأجهزة استشعار متاحة على نطاق واسع يصنَّف في الفئات التالية: |
b) Les détonateurs et capteurs couramment disponibles qui sont mentionnés dans l'alinéa précédent sont classés dans les catégories ciaprès: | UN | (ب) ينبغي تصنيف صمامات وأجهزة الاستشعار المتاحة على نطاق واسع والمشار إليها أعلاه، في الفئات التالية: |
Ces données sont regroupées dans les catégories ci-après: | UN | وتصنف بنود البيانات في الفئات التالية: |
Le FNUAP classe ses actifs financiers selon les catégories suivantes : actifs comptabilisés à la juste valeur avec variation de valeur portée en excédent ou déficit; prêts et créances; titres de placement détenus jusqu'à l'échéance et actifs disponibles à la vente. | UN | يصنف صندوق السكان الأصول المالية في الفئات التالية: الأصول المقوّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز؛ والقروض والحسابات المستحقة القبض؛ والأصول المحتفظ بها حتى تاريخ استحقاقها؛ والأصول المتاحة للبيع. |
9. Le tableau 2 indique la répartition, par nationalité, classe et sexe, au 31 décembre 2004 du personnel du HCDH appartenant aux catégories suivantes: | UN | 9- ويبين الجدول 2 توزيع موظفي المفوضية من الفئة الفنية وما فوقها، بحسب الجنسية والرتبة والجنس، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، في الفئات التالية: |
Les activités de renforcement des capacités de ces organismes peuvent être rangées en plusieurs catégories: | UN | ويمكن تصنيف أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها هذه المنظمات في الفئات التالية: |
14.2. Nombre de personnes des catégories suivantes pour 100 salariées, par municipalité | UN | 14-2 أعداد الأفراد في الفئات التالية مقابل كل 100 إمرأة عاملة، حسب أنواع البلديات |
Le FENU classe ses actifs financiers selon les catégories ci-après dans l'état des résultats financiers : actifs détenus jusqu'à leur échéance; actifs disponibles à la vente; prêts et créances; et actifs évalués à la juste valeur avec variation de valeur portée en excédent ou déficit. | UN | يُصنف صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الأصول المالية في الفئات التالية في بيان الأداء المالي: الأصول المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق؛ والأصول المتاحة للبيع؛ والقروض والحسابات المستحقة القبض؛ والأصول المقاسة بالقيمة العادلة في الفائض أو العجز. |