Ces plus-values/moins-values sont portées en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers. | UN | ويعترف بالأرباح أو الخسائر في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
Ces plus-values/moins-values sont portées en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers. | UN | ويعترف بالأرباح أو الخسائر في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
Actifs comptabilisés à la juste valeur avec variation de valeur portée en excédent ou déficit | UN | المقاسة بالقيمة العادلة في الفائض أو العجز |
Pour les produits de base cultivés dans le Nord - coton, arachides, sucre, blé, par exemple - les subventions et autres formes de soutien interne accordées aux agriculteurs soulignent la forte augmentation des excédents commercialisables. | UN | فبالنسبة لتلك السلع الأساسية التي تنتَج في الشمال، مثل القطن والفول السوداني والسكر والقمح، تؤكد الإعانات وغيرها من الدعم المحلي للمزارعين الزيادة الكبيرة الحاصلة في الفائض المسوق. |
Ces dérivés sont évalués à la valeur du marché avec variation de valeur imputée sur l'excédent ou le déficit dans l'état de la performance financière. | UN | وتُخصص تلك المشتقات للطرح في السوق، مع الإقرار بالمكاسب أو الخسائر في الفائض والعجز في بيان الأداء المالي. |
Alors que, d'après le mémorandum d'accord passé avec les donateurs, l'UNITAR doit consulter ceux-ci avant de réaffecter le solde excédentaire d'un projet achevé, il a prélevé sans leur aval un montant de 0,041 million de dollars sur des soldes inutilisés de deux projets achevés. | UN | ووفقا لكتاب الموافقة المبرم بين اليونيتار والجهات المانحة، على اليونيتار أن يتشاور مع المانحين قبل التصرف في الفائض من أموال المشاريع المنجزة. غير أن اليونيتار قام بصرف مبلغ 0.041 مليون دولار من الأرصدة غير المستعملة لمشروعين منجزين دون الحصول على موافقة المانحين. |
Bien que le total des produits ait augmenté de 7,2 % en 2011, une hausse de près de 11 % du total des dépenses a entraîné une légère baisse de l'excédent d'exploitation en 2011 par rapport à 2010. | UN | فعلى الرغم من أنَّ مجموع الإيرادات ازداد بنسبة 7.2 في المائة في عام 2011، تسبب ارتفاع في مجموع النفقات بما يقرب من 11 في المائة في انخفاض طفيف في الفائض التشغيلي في عام 2011 مقارنة بعام 2010. |
4. En outre, nous avons comparé aux éléments probants correspondants un échantillon des économies réalisées au titre d'engagements non réglés par rapport aux crédits ouverts dans les états financiers du Tribunal pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 2013 qui étaient déclarées dans l'excédent établi par le Tribunal. | UN | ٤ - قمنا أيضا بمقارنة حجم عينة الوفورات من الاعتمادات المخصصة في البيانات المالية للمحكمة للفترة 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 للالتزامات غير المصفاة التي تم الكشف عنها في الفائض النقدي الذي حددته المحكمة مع أدلة مراجعة الحسابات ذات الصلة. |
Les frais de réparation et d'entretien sont portés en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers de la période pendant laquelle ils sont engagés. | UN | وتقيّد تكاليف الإصلاح والصيانة في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في الفترة التي نشأت فيها. |
Les dérivés sont évalués à la valeur du marché avec variation de valeur portée en excédent ou déficit dans l'état de la performance financière. | UN | وترتبط قيمة المشتقات بأسعار السوق الحالية ويعترف بالأرباح والخسائر في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
Toutes les autres variations du passif concernant ces obligations sont comptabilisées en excédent ou en déficit dans les états de l'année où elles se produisent. | UN | ويعترف بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في الفترة التي تنشأ فيها. |
Ces produits dérivés sont évalués au cours du marché, les fluctuations étant portées en excédent ou en déficit dans l'état des résultats financiers. | UN | وتلك المشتقات مرتبطة بالسوق، مع الاعتراف بالمكاسب أو الخسائر في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |
Un actif financier est comptabilisé à la juste valeur avec variation de valeur portée en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers lorsqu'il est acquis essentiellement en vue d'une cession à court terme ou lorsque le FENU le désigne comme tel. | UN | ويصنف الأصل المالي في فئة الأصول المقاسة بالقيمة العادلة في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي إذا تمت حيازته في الأساس بغرض بيعه في الأجل القصير أو إذا عينه الصندوق لهذا الغرض. |
Les actifs de cette catégorie sont comptabilisés à la juste valeur à chaque date de clôture, et les variations sont portées en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers Ils sont classés comme actifs courants lorsque leur cession est censée intervenir dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. | UN | وتقاس الأصول المالية في هذه الفئة بالقيمة العادلة في تاريخ الإبلاغ، ويُعترف بالتغييرات التي تطرأ عليها في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. وتصنّف الأصول المدرجة في هذه الفئة بوصفها أصولا متداولة إذا كان يُتوقع تصفيتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Une moins-value est comptabilisée en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers lorsque la valeur comptable de l'actif est supérieure à sa valeur recouvrable. | UN | ويعترف بخسائر اضمحلال القيمة في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي عندما تزيد القيمة الدفترية للأصل عن القيمة التي يمكن استردادها من هذا الأصل. |
C'est pourquoi les cotisations versées au régime des pensions sont portées en charges, au titre des avantages du personnel, en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers dès lors qu'elles sont dues. | UN | وبالتالي، فإن الالتزامات المتعلقة بالمساهمات في صندوق المعاشات التقاعدية يعترف بها كنفقات خاصة باستحقاقات الموظفين في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي عند استحقاقها. |
Les autres variations du passif lié à ces engagements sont portées en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers de l'année où elles se produisent. | UN | ويعترف بجميع التغييرات الأخرى في الخصم المتعلق بهذه الالتزامات في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في الفترة التي تنشأ فيها. |
Cela signifierait une réduction des excédents commerciaux pour l'Europe occidentale et le Japon et une aggravation du déficit commercial pour les États-Unis — bien que l'inverse semble actuellement se produire au Japon. | UN | ويترتب على هذا اﻷمر انخفاض في الفائض التجاري ﻷوروبا الغربية واليابان وزيادة في العجز التجاري للولايات المتحدة - بالرغم من أن ما يبدو حدوثه في اليابان هو النقيض. |
III. Gestion des stocks et élimination des excédents | UN | ثالثا - إدارة المخزون والتصرف في الفائض |
Or, en 2012, il a été déterminé que des provisions pour dépréciation d'un montant de 4,564 millions de dollars n'avaient plus lieu d'être, et celles-ci ont donc été reprises et imputées sur l'excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers comme l'exigent les dispositions de la norme IPSAS 3 relatives aux changements d'estimations comptables. | UN | وفي عام 2012، تقرر أن مبلغا قدره 4.564 ملايين دولار لم يعد لازما كبدل لاضمحلال القيمة، ولذلك قيد عكسيا وأدرج في الفائض والعجز في بيان الأداء المالي حسب ما تتطلبه أحكام المعيار 3 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالنسبة للتغيرات في تقديرات المحاسبة. |
Le Comité recommande que l'UNITAR consulte les donateurs avant de réaffecter le solde excédentaire de projets achevés et emploie les budgets des projets en cours conformément aux dispositions du mémorandum d'accord. | UN | ٣٤ - ويوصي المجلس اليونيتار بأن يتشاور مع المانحين قبل التصرف في الفائض من أموال المشاريع المنجزة واستخدام الأموال المخصصة للمشاريع الجارية امتثالا للشروط الواردة في كتاب الموافقة. |
D'examiner, à sa quatorzième Réunion, sur la base d'un document de travail établi par le Secrétariat, l'augmentation continue de l'excédent d'exploitation et des intérêts accumulés par le Fonds d'affectation spéciale afin de déterminer le meilleur moyen d'équilibrer les fonds opérationnels du Protocole. | UN | 10 - أن يستعرض، أثناء اجتماعه الرابع عشر، وعلى أساس وثيقة عمل تعدها الأمانة، النمو المستمر في الفائض العامل والفوائد التي تتراكم لدى الصندوق الاستئماني وذلك بهدف تحديد الطريقة المثلى لموازنة الأرصدة التشغيلية التابعة للبروتوكول. |
Lorsqu'il a vérifié les projets d'états financiers et les états financiers intermédiaires du FENU, le Comité a constaté des lacunes dans la présentation et la teneur des informations relatives aux intérêts créditeurs, dont le montant s'élevait à 367 000 dollars, et noté que les ajustements apportés aux soldes d'ouverture n'étaient pas comptabilisés dans l'excédent ou le déficit cumulés, comme l'exigeaient pourtant les normes IPSAS. | UN | خلال مراجعته للبيانات المالية المؤقتة ولمشاريع البيانات المالية، لاحظ المجلس أن عرض إيرادات الفوائد البالغة 000 367 دولار والإفصاح عنها وطريقة تبيان أثر تسويات الأرصدة الافتتاحية في الفائض أو العجز المتراكم لم تكن متماشية مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |