ويكيبيديا

    "في الفترة الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'exercice en cours
        
    • pour l'exercice considéré
        
    • sur l'exercice en cours
        
    • sur l'exercice considéré
        
    • de l'exercice en cours
        
    • au cours de l'exercice
        
    • pour la période en cours
        
    • durant l'exercice en cours
        
    • à l'heure actuelle
        
    • pendant l'exercice en cours
        
    • dans l'actuelle période
        
    • pendant la période en cours
        
    • durant la période en cours
        
    • de l'exercice considéré
        
    • dans l'exercice en cours
        
    Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs; UN ويشتمل البيان على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة؛
    Il indique l'excédent pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre d'exercices antérieurs. UN ويشتمل البيان على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة.
    Mais, pour plus de transparence, la note 16 présente l'état des crédits ouverts au budget ordinaire pour ONU-Habitat pour l'exercice considéré. UN بيد أن الملاحظة 16 تبين، لأغراض الشفافية، حالة المخصصات من الميزانية العادية لموئل الأمم المتحدة، في الفترة الحالية.
    III. Situation financière et informations sur l'exercice en cours UN ثالثا - المركز المالي والمعلومات المالية في الفترة الحالية
    vi) Toute modification d'une méthode comptable qui a une incidence significative sur l'exercice considéré ou peut en avoir une sur des exercices ultérieurs doit être indiquée et dûment motivée. UN `6` أن يكون الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية يُرتب أثرا ماديا في الفترة الحالية أو قد يُرتب أثرا ماديا في الفترات اللاحقة، مشفوعا بالأسباب.
    II. Exécution du budget de l'exercice en cours UN ثانيا - معلومات عن الأداء في الفترة الحالية
    Il est envisagé de déployer moins de membres de la police de l'Union africaine que prévu au cours de l'exercice concerné à cause des conditions de sécurité qui règnent à Mogadiscio. UN بسبب الحالة الأمنية السائدة في مقديشو، من المتوقع نشر عدد أقل مما هو متوخى من شرطة الاتحاد الأفريقي في الفترة الحالية
    pour la période en cours, la Division militaire compte 69 postes, dont 66 sont imputés sur le compte d'appui. UN 38 - تضم شعبة الشؤون العسكرية في الفترة الحالية ملاكا إجماليا قوامه 69 وظيفة منها 66 وظيفة ممولة من حساب الدعم.
    Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs. UN ويشتمل البيان على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة.
    Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs. UN ويشتمل على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات الإيرادات أو النفقات في الفترة السابقة؛
    Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs; UN ويشتمل على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات الإيرادات أو النفقات في الفترة السابقة؛
    L'adoption de la nouvelle convention pour l'exercice considéré a donc eu pour effet de réduire de 77 000 dollars le montant des engagements et des dépenses. UN وبالتالي، سيَتَمثَّل تأثير اعتماد هذه السياسة الجديدة في الفترة الحالية في انخفاض في الالتزامات وفي النفقات بمبلغ وقدره 000 77 دولار؛
    L'adoption de la nouvelle convention pour l'exercice considéré a donc eu pour effet de réduire de 28 000 dollars le montant des engagements et des dépenses; UN وبالتالي، سيَتَمثَّل تأثير اعتماد هذه السياسة الجديدة في الفترة الحالية في انخفاض في الالتزامات وفي النفقات بمبلغ وقدره 000 28 دولار؛
    vi) Toute modification d'un principe comptable qui a un effet important sur l'exercice en cours ou peut avoir un effet important sur des exercices ultérieurs doit être indiquée et dûment motivée. UN `6 ' أن يكون تبيان أي تغيير في سياسة محاسبية يترتب عليه أثر مادي في الفترة الحالية أو قد يترتب عليه أثر مادي في الفترات اللاحقة، مشفوعا بالأسباب.
    Engagements non réglés - exercice en cours c Il s'agit de dépenses de suivi concernant les avions des Nations Unies qui se sont écrasés en Angola en 1998 et 1999 et qui sont imputées sur l'exercice en cours. UN (ج) تمثل النفقات المتعلقة بتكاليف أعمال المتابعة الناشئة في الفترة الحالية عن حوادث تحطم طائرتين للأمم المتحدة في أنغولا في 1998 و 1999.
    vi) Tout changement de convention comptable qui a une incidence significative sur l'exercice considéré, ou peut en avoir une sur des exercices ultérieurs, doit être indiqué et dûment motivé. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير في سياسة محاسبية له أثر جوهري في الفترة الحالية أو قد يكون له أثر جوهري في فترات لاحقة مع ذكر الأسباب.
    III. Exécution du budget de l'exercice en cours UN ثالثا - معلومات عن الأداء في الفترة الحالية
    :: La fin du déploiement du personnel militaire et des agents de la police supplémentaires au cours de l'exercice 2006/07. UN :: اكتمال نشر أفراد القوات العسكرية وأفراد الشرطة الإضافيين في الفترة الحالية 2006-2007.
    Il comprend à la fois le paiement des droits dus pour la période précédente du mandat, dont les factures ont été présentées au cours de la période actuelle, et ceux dus pour la période en cours. UN ويشتمل تقدير التكاليف على دفع رسوم جرى تحملها في فترة الولاية السابقة وقدمت فواتير بها في الفترة الحالية، فضلا عن الرسوم التي سيجري تحملها في الفترة الحالية.
    Le cours en ligne devrait normalement être disponible durant l'exercice en cours. UN ومن المتوقع إتاحة المرحلة الثانية من هذه الدورة في الفترة الحالية
    Alors que les femmes représentaient 16,6 % des ministres et vice-ministres en 1980, cette proportion n'est plus que de 8,3 % à l'heure actuelle. UN وعلى صعيد الوزراء ونواب الوزراء، انخفضت نسبة المشاركة من ١٦,٦ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ٨,٣ في المائة في الفترة الحالية.
    Le Comité a été informé que le recrutement de personnel francophone qualifié continue de poser des difficultés et demeure une source de préoccupation pendant l'exercice en cours. UN وقد تم إبلاغ اللجنة بأن تعيين موظفين مؤهلين من الناطقين بالفرنسية ما زال أمرا صعبا، وما زال مسألة تثير القلق في الفترة الحالية.
    684. Le Comité prend note du souci qu'a le Gouvernement ukrainien de la situation des enfants dans l'actuelle période de transition politique. UN ٦٨٤- تحيط اللجنة علما بالاهتمام الموجه من الحكومة نحو حالة اﻷطفال في الفترة الحالية من التحول السياسي.
    Un montant de 35 815 000 dollars est prévu pour l'acquisition de véhicules pendant la période en cours. UN وقد اعتُمد مبلغ 000 815 35 دولار من أجل الحصول على المركبات اللازمة في الفترة الحالية.
    Le nombre d'infractions graves telles que les meurtres, les enlèvements et les viols a diminué également et est passé de cinq environ par mois durant la période précédente à quatre environ durant la période en cours. UN وتراجع أيضا عدد الجرائم الخطيرة المرتكبة كالقتل والاختطاف والاغتصاب، إذ انخفض من حوالي خمس جرائم في الشهر خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى نحو أربع جرائم في الفترة الحالية.
    À cet égard, le montant total des dépenses indiqué dans les comptes actuels comprend un montant de 20 027 231 dollars qui se rapporte aux exercices précédents mais qui est inscrit dans les comptes de l'exercice considéré. UN وفي هذا الصدد فإن مجموع النفقات كما يرد في الحسابات الحالية يشمل مبلغ 231 027 20 دولارا من دولارات الولايات المتحدة يتصل بفترات سابقة ولكن تم الإبلاغ عنه في الفترة الحالية.
    Le Comité consultatif félicite la Mission de ses efforts visant à absorber dans l'exercice en cours les coûts additionnels découlant du déploiement de la brigade d'intervention et des sept aéronefs supplémentaires. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما تبذله البعثة من جهود لاستيعاب التكاليف الإضافية المتصلة بنشر لواء التدخل والطائرات السبع الإضافية في الفترة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد