ويكيبيديا

    "في الفرع الثامن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la section VIII
        
    • dans la section VIII
        
    • au chapitre VIII
        
    Ces recommandations sont brièvement reprises à la section VIII. UN ويرد في الفرع الثامن موجز لتوصيات الأمين العام.
    Les montants demandés au titre de la liquidation sont calculés sur la base du calendrier de retrait indiqué à la section VIII du corps du présent rapport. UN وتستند الاحتياجات اللازمة للتصفية إلى جدول اﻹغلاق التدريجي المبين في الفرع الثامن من الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    Le mandat du Comité spécial est défini à la section VIII des conclusions concertées qu'il a adoptées à sa quatrième session. UN ويرد وصف لاختصاصاتها في الفرع الثامن من الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة الخاصة في دورتها الرابعة.
    On trouvera des renseignements à ce sujet dans la section VIII ci-dessous. UN ويمكن الاطلاع على معلومات بهذا الشأن في الفرع الثامن أدناه.
    Les mesures de compression des coûts, exposées en détail dans la section VIII du rapport, ont consisté à fonder les décisions sur des analyses de la valeur et à prévoir la remise en état et la réutilisation du mobilier existant au lieu de son remplacement. UN وتتصل تدابير تحقيق فعالية التكاليف هذه، التي ترد تفاصيلها في الفرع الثامن من التقرير، بهندسة القيمة وإصلاح الأثاث الحالي وإعادة استخدامه.
    Le Comité note que le Secrétaire général souscrit aux recommandations figurant au chapitre VIII du rapport du Bureau. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    Ces recommandations, articulées autour de plusieurs axes, sont énoncées à la section VIII du présent rapport. UN ويشير مجلس العدل الداخلي إلى أن هذه التوصيات ترد في الفرع الثامن من هذا التقرير مرتّبة تحت عناوين عديدة.
    xi) Les objectifs, les fonctions, les modalités, les critères, et l'emploi des ressources de ce fonds de diversification, tels qu'ils sont proposés, et le mode de fonctionnement proposé des conseils nationaux de la diversification sont exposés à la section VIII du présent document. UN ' ١١ ' وترد في الفرع الثامن من هذه الوثيقة اﻷهداف والوظائف والطرائق والمعايير والاستخدامات المقترحة لموارد مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية وطريقة عمل مجالس التنويع الوطنية.
    Beaucoup de ces États ont des systèmes judiciaires très efficaces selon les critères que nous avons décrits ci-dessus à la section VIII.A.2. UN ولكثير من هذه الدول نظم قضائية فعالة فيما يتعلق بالمعايير التي أوضحناها أعلاه في الفرع الثامن - ألف - ٢.
    9. Approuve la politique de financement proposée à la section VIII du précédent rapport du Secrétaire général A/51/905. UN ٩ - توافق على سياسة توفير الموارد المقترحة في الفرع الثامن من التقرير السابق لﻷمين ـ
    La raison pour laquelle l'on a choisi un objectif de 24 heures est expliquée à la section VIII. Les bureaux extérieurs et les tribunaux devront déterminer l'objectif quant au délai de reprise pour leurs applications compte tenu de leur analyse d'impact d'un éventuel sinistre sur la continuité des opérations. UN ويرد بيان للسبب المنطقي وراء اختيار فترة 24 ساعة في الفرع الثامن أدناه. وفيما يتعلق بالتطبيقات المحلية المهمة، فإنه لا بد من أن يحدد الهدف الزمني للاستعادة كل مكتب موجود خارج المقر وكل محكمة بناء.
    Conformément à la demande de l'Assemblée générale, le Secrétariat a mis en place et applique actuellement les mesures d'économie qui sont exposées à la section VIII plus haut. UN وامتثالا لطلب الجمعية هذا، اتخذت الأمانة العامة التدابير الفعالة من حيث التكاليف، والتي تجري مناقشتها في الفرع الثامن أعلاه وهي تقوم بتنفيذها.
    Les contributions du personnel sont calculées sur la base du déploiement progressif du personnel supplémentaire, soit 117 fonctionnaires pour le personnel international et 213 agents locaux, comme indiqué à la section VIII.E du présent rapport. UN وتستند تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين إلى نشر ١١٧ موظفا دوليا إضافيا و ٢١٣ موظفا محليا على مراحل، كما هو مبين في الفرع الثامن - هاء من هذا التقرير.
    L'Assemblée doit aussi approuver la politique de financement proposée à la section VIII du document A/51/905, qui prévoit d'inclure à l'avenir dans le budget de liquidation des missions un montant égal à 30 % de la valeur totale après amortissement du matériel devant être transféré à la base. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أيضا الموافقة على سياسة تدبير الموارد المقترحة في الفرع الثامن من الوثيقة A/51/905، فيما يتعلق بإدراج اعتماد في ميزانيات التصفية المقبلة، لتغطية تكاليف اﻹصلاح والتجديد والصيانة يساوي ٣٠ في المائة من مجموع قيمة المعدات المستهلكة التي ستنقل إلى القاعدة.
    VII. Calendrier d'exécution A. Siège et bureaux extérieurs La conception et l'exécution du plan proposé prendraient entre 18 et 24 mois, sous réserve de la passation des marchés, de la livraison des biens et de la mise à disposition de l'Organisation du personnel dont il est question à la section VIII. UN 65 - يستغرق الإطار الزمني لإعداد الخطة المقترحة وتنفيذها فترة تتراوح بين 18 و 24 شهرا تتوقف على عملية الشراء وتسليم السلع، وتوافر الموارد البشرية المطلوبة على النحو المفصل في الفرع الثامن أدناه.
    On trouvera à la section VIII du présent rapport les statistiques relatives à la gestion des documents créneau pour tous les lieux d'affectation. UN 44 - ترد في الفرع الثامن من المعلومات التكميلية الإحصاءات المتعلقة بإدارة الوثائق الخاضعة لنظام الجدولة الزمنية في جميع مراكز العمل.
    Le Groupe d'experts présente également dans son rapport, à la section VIII, les options envisagées lors de divers examens antérieurs de la question de l'actualisation des coûts. UN ١٨ - ترد في الفرع الثامن من التقرير الخيارات الأخرى التي يوردها الفريق باعتبارها نوقشت سابقا في سياق مختلف المناقشات التي أجريت بشأن مسألة إعادة تقدير التكاليف.
    Au cours de ses discussions sur ces questions, la chambre a pris note des procédures générales applicables à l'examen des questions de mise en œuvre et présentées dans la section VIII des procédures et mécanismes. UN وأثناء التداول بشأن هذه المسائل، أحاط فرع التيسير علماً بالإجراءات العامة السارية على النظر في مسائل التنفيذ الواردة في الفرع الثامن من الإجراءات والآليات.
    dans la section VIII de son rapport, le Secrétaire général propose les trois indicateurs ci-après pour mesurer la mise en œuvre du dispositif et évaluer le degré de réalisation des objectifs stratégiques. UN 131 - يقترح الأمين العام، في الفرع الثامن من تقريره، استخدام المؤشرات الثلاثة التالية لقياس أداء الإطار المقترح وتقييم مدى تحقيق الأهداف الاستراتيجية:
    10. On trouvera des renseignements à ce sujet dans la section VIII de l'aperçu des activités de coopération technique (voir le point 3 ci-dessus, TD/B/47/2-TD/B/WP/125). UN 10- وترد المعلومات المتصلة بهذا الموضوع في الفرع الثامن من الاستعراض العام لأنشطة التعاون التقني (انظر البند 3 أعلاه، TD/B/47/2-TD/B/WP/125).
    Le Comité note que le Secrétaire général souscrit aux recommandations figurant au chapitre VIII du rapport du Bureau. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    L'Inde exerce des contrôles sur les exportations de marchandises et de technologies qui ont des incidences tant directes qu'indirectes sur la mise au point, la fabrication ou l'utilisation d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, comme cela est précisé au chapitre VIII du rapport (S/AC.44/2004/(02)/62) soumis précédemment. UN 4 - وقد فرضت الهند ضوابط على تصدير البضائع والتكنولوجيا التي تستخدم بشكل مباشر أو غير مباشر في تطوير أو إنتاج أو استعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، كما هو مبين في الفرع الثامن من التقرير (S/AC.44/2004/(02)/62)، المقدم من قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد