12. dans la section VII de sa résolution 46/185 B du 20 décembre 1991, de l'Assemblée générale a partagé cette opinion, qui n'avait pas de rapport direct avec le versement d'honoraires mais concernait l'accroissement de la charge de travail de divers comités et commissions. | UN | ١٢ - وقد أيدت الجمعية العامة في الفرع السابع من القرارها ٤٦/١٨٥ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، هذا البيان، وهو غير متصل اتصالا مباشرا بمسألة دفع اﻷتعاب ولكنه يعكس اﻵراء فيما يتعلق بزيادة عبء العمل عموما في مختلف اللجان بجميع أنواعها. |
15. Le Conseil sera également saisi pour adoption du rapport annuel du Conseil, conformément à l'article 15 du Règlement intérieur du Conseil, tel qu'il figure dans la section VII de l'annexe à la résolution 5/1. | UN | 15- كما سيُعرض على المجلس تقريره السنوي من أجل اعتماده، وفقاً للمادة 15 من النظام الداخلي للمجلس الوارد في الفرع السابع من مرفق قراره 5/1. |
17. Le Conseil sera également saisi, pour adoption, du rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale, conformément à l'article 15 du Règlement intérieur du Conseil, tel qu'il figure dans la section VII de l'annexe à la résolution 5/1. | UN | 17- وسيعرض على المجلس أيضاً التقرير السنوي للمجلس المقدم إلى الجمعية العامة وفقاً للمادة 15 من النظام الداخلي للمجلس الوارد في الفرع السابع من مرفق القرار 5/1، كي يعتمده. |
Le Comité consultatif prend acte des informations fournies à la section VII du rapport d'ensemble sur les demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنّ المعلومات عن تعويضات الوفاة والعجز ترد في الفرع السابع من تقرير الاستعراض. |
On trouvera à la section VII du présent rapport les décisions et recommandations adoptées par les présidents. | UN | وترد مقررات وتوصيات رؤساء هيئات المعاهدات في الفرع السابع من هذا التقرير. |
On trouvera davantage d'informations sur la question dans la section VII du présent rapport. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع السابع من هذا التقرير. |
À cet égard, on trouvera à la section VII de la présente note quelques points qui méritent d'être examinés plus avant. | UN | وترد في الفرع السابع من هذا التقرير بعض النقاط التي تستدعي مزيدا من النظر في هذا الشأن. |
Les présidents ont adopté des recommandations, qui figurent au chapitre VII du présent rapport. | UN | واعتمد الرؤساء التوصيات الواردة في الفرع السابع من هذا التقرير. |
13. Le Conseil des droits de l'homme sera également saisi, pour adoption, du rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale, conformément à l'article 15 du Règlement intérieur du Conseil tel qu'il figure dans la section VII de l'annexe à la résolution 5/1. | UN | 13- وسيعرض على المجلس أيضاً التقرير السنوي للمجلس المقدم إلى الجمعية العامة وفقاً للمادة 15 من النظام الداخلي للمجلس الوارد في الفرع السابع من مرفق القرار 5/1، كي يعتمده المجلس. |
22. Le Conseil sera également saisi pour adoption du rapport annuel du Conseil, conformément à l'article 15 du Règlement intérieur du Conseil, tel qu'il figure dans la section VII de l'annexe à la résolution 5/1. | UN | 22- وسيُعرض على المجلس أيضاً تقريره السنوي لاعتماده، وفقاً للمادة 15 من النظام الداخلي للمجلس، كما يرد في الفرع السابع من مرفق القرار 5/1. |
dans la section VII de son rapport, le Groupe d'experts dit que, si elle souhaite trouver une solution plus complète pour gérer les coûts qui ne peuvent l'être au moyen d'un dispositif de couverture du risque de change, l'Assemblée générale pourrait demander une analyse plus détaillée sur la possibilité d'instituer un plafonnement pour les incidences de l'actualisation des coûts et de créer un fonds de réserve. | UN | ٣٩ - في الفرع السابع من التقرير، يفيد الفريق بأنه إذا كانت الجمعية العامة تسعى إلى إيجاد حل أكثر اكتمالا لإدارة التكاليف غير المشمولة بتدابير تحوطية، فيمكنها أن تلتمس إجراء المزيد من التحليلات بشأن جدوى وضع حدود قصوى لإعادة تقدير التكاليف وإنشاء صناديق احتياطية. |
2. Conformément à l'article 8 b) du Règlement intérieur du Conseil, tel qu'il figure dans la section VII de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil, la séance d'organisation de la vingt-deuxième session aura lieu le 11 février 2013. | UN | 2- ووفقاً للمادة 8(ب) من النظام الداخلي للمجلس، الوارد في الفرع السابع من مرفق قراره 5/1، سيُعقد الاجتماع التنظيمي للدورة الثانية والعشرين في 11 شباط/فبراير 2013. |
2. Conformément à l'article 8 b) du Règlement intérieur du Conseil, tel qu'il figure dans la section VII de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil en date du 18 juin 2007, la séance d'organisation de la vingt-troisième session aura lieu le 13 mai 2013. | UN | 2- ووفقاً للمادة 8(ب) من النظام الداخلي للمجلس، الوارد في الفرع السابع من مرفق قراره 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، سيُعقد الاجتماع التنظيمي للدورة الثالثة والعشرين في 13 أيار/مايو 2013. |
Conformément à l'article 8 b) du Règlement intérieur du Conseil, tel qu'il figure dans la section VII de l'annexe à la résolution 5/1 du Conseil, la séance d'organisation de la vingt-cinquième session aura lieu le 17 février 2014. | UN | 2- ووفقاً للمادة 8(ب) من النظام الداخلي للمجلس، الوارد في الفرع السابع من مرفق قراره 5/1، سيُعقد الاجتماع التنظيمي للدورة الخامسة والعشرين في 17 شباط/فبراير 2014. |
Les mesures que l'Assemblée envisage de prendre sont énoncées à la section VII du rapport. | UN | وترد الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Il fonctionnera selon les grands secteurs d'assistance définis à la section VII du mémorandum d'accord, à savoir les " Denrées alimentaires " , les " Articles et matériel médicaux " , les " Articles et matériel destinés à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement " et les " Autres matériels et fournitures " . | UN | وسيتم الاضطلاع بمهمتي المراقبة واﻹبلاغ على أساس القطاعات المحددة في الفرع السابع من مذكرة التفاهم، وهي المواد الغذائية، واﻹمدادات والمعدات الطبية، والمياه والمرافق الصحية، والمواد واﻹمدادات اﻷخرى. |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées à la section VII du présent additif. | UN | وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع السابع من هذه الإضافة. أولا - لمحة عامة |
Elle a recommandé au Conseil de faire en sorte que le Burkina Faso bénéficie de l'appui dont il a besoin dans les domaines mis en lumière à la section VII du rapport national en vue de protéger et de promouvoir efficacement les droits de l'homme. | UN | وأوصت بأن يقدم المجلس الدعم اللازم في المجالات المُبينة في الفرع السابع من التقرير الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل فعال. |
Les présidents ont adopté des recommandations qui figurent dans la section VII du présent rapport. | UN | واعتمد الرؤساء توصيات ترد في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Né le 21 novembre 1955, il a vendu des armes et du matériel connexe au Gouvernement ivoirien à plusieurs reprises de 2008 à 2010, comme il est établi dans la section VII du présent rapport; | UN | وهو مسؤول عن بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لحكومة كوت ديفوار في مناسبات عدة بين عامي 2008 و 2010 على النحو الموثق في الفرع السابع من هذا التقرير؛ |
L'examen de la situation de l'Ukraine par le Comité est décrit dans la section VII du présent rapport. | UN | ويرد نظر اللجنة في حالة أوكرانيا في الفرع السابع من هذا التقرير |
3. Fait siennes les recommandations formulées par le Comité à la section VII de son rapport; | UN | ٣ - تؤيد توصيات اللجنة الواردة في الفرع السابع من تقريرها؛ |
La procédure de liquidation des avoirs de la MINUAR s'est inspirée des principes approuvés par l'Assemblée générale à la section VII de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994. | UN | واستُرشد لدى التصرف في أصول البعثة بالمبادئ التي أقرتها الجمعية العامة في الفرع السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Ma délégation souscrit en général aux conclusions du Secrétaire général figurant au chapitre VII du rapport. | UN | ويؤيــد وفد بلادي عموما الاستنتاجات التي خلص إليها اﻷمين العام في الفرع السابع من تقريره. |