Cette question est abordée plus en détail dans la section pertinente du présent rapport. | UN | وتواصل مناقشة هذه المسألة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
On trouvera dans la section pertinente du présent rapport un résumé des constatations les plus intéressantes présentées dans les rapports d'audit interne. | UN | يرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير موجز للنتائج الهامة الناشئة عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات. |
Cette question est abordée plus loin dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويجرى بحث هذه المسألة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
Les raisons justifiant ces coefficients sont énoncées dans la section correspondante du présent rapport. | UN | ويرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير تبرير للمعدلات المستخدَمة |
Ces initiatives sont exposées dans la partie pertinente du présent rapport. | UN | وهي ترد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
La question est traitée dans la section pertinente du présent rapport. | UN | وترد مناقشة هذا الأمر في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
Cette question fait l'objet d'observations plus détaillées dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويورد المجلس مزيدا من التعليق على هذه المسألة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
On trouvera des précisions à ce sujet dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويرد تفصيل ذلك في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
Ainsi, dans la section pertinente, le rapport comportera des informations reçues des organisations internationales mais n'intégrera plus de renseignements fournis par les États Membres. | UN | وبالتالي فإن التقرير لن يتضمن في الفرع ذي الصلة سوى المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية، لا من الدول الأعضاء. |
On trouvera dans la section pertinente du présent rapport de plus amples renseignements quant à ces applications. | UN | وهناك مزيد من التفصيل لهذه التطبيقات في الفرع ذي الصلة بهذا التقرير. |
On notera que ce projet de budget reprend les mêmes changements que ceux qui ont été expliqués dans la section pertinente du projet de budget révisé pour 2015. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الميزانية المقترحة وضعت بحيث تراعي نفس مجموعة التغييرات الموضحة في الفرع ذي الصلة من الميزانية المنقحة لعام 2015. |
Il propose que le Comité approuve ce texte est autorise le rapporteur à l'inclure dans la section pertinente de la première partie du rapport du Comité devant être soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | واقترح أن توافق اللجنة على ذلك النص وتأذن للمقرر أن يدرجه في الفرع ذي الصلة من الجزء الأول من تقرير اللجنة المقدم إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Son examen de l'élaboration et de la gestion des programmes a fait ressortir que ces pièces n'étaient toujours pas suffisantes et il a révisé sa recommandation, dans la section pertinente du présent rapport, pour remplacer la précédente. 2. Aperçu de la situation financière | UN | وتبين للمجلس من الاستعراض الذي أجراه لوضع البرامج وإدارتها أن تلك الأدلة ما زالت ضعيفة، وبالتالي أصدر المجلس توصية منقحة بشأن هذه النقطة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير، تحلّ محل التوصية السابقة. |
Des informations additionnelles sur les activités entreprises ou en cours figurent dans la section pertinente du rapport du Secrétaire général sur les principales questions et activités du programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, la protection sociale et des groupes sociaux spécifiques, dont la Commission est saisie. | UN | وترد معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها أو الجارية في الفرع ذي الصلة من تقرير اﻷمين العام عن المسائل واﻷنشطة البرنامجية الرئيسية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرعاية والاجتماعية وبفئات اجتماعية محددة، والذي هو معروض على اللجنة. |
Les observations du Comité consultatif sur les conclusions du Comité des commissaires aux comptes figurent dans la section pertinente du présent rapport. | UN | 9 - وترد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير ملاحظات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالنتائج المحددة التي خلص إليها مجلس مراجعي الحسابات. |
On trouvera des informations complémentaires sur les activités liées à l'application du Plan d'action international sur le vieillissement dans la section pertinente du rapport du Secrétaire général sur les principales questions et activités du programme du Secrétariat et des commissions régionales touchant le développement social, la protection sociale et des groupes sociaux spécifiques, dont la Commission est saisie. | UN | وترد معلومات إضافية فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة في الفرع ذي الصلة من تقرير اﻷمين العام عن المسائل واﻷنشطة البرنامجية الرئيسية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية ومجموعات اجتماعية محددة المعروض على اللجنة. |
Toutes les raisons justifiant le maintien de ce poste sont énoncées dans la section correspondante du présent rapport. | UN | ويرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير تبرير تام لأسباب الإبقاء على هذه الوظيفة |
Le Comité consultatif s'est demandé pourquoi les informations sur l'achat et les travaux de modernisation ne figuraient pas dans la section correspondante du rapport du Secrétaire général. | UN | 58 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن سبب عدم إدراج المعلومات المتعلقة بالشراء والإنفاق الرأسمالي على تحسين المباني في الفرع ذي الصلة من تقرير الأمين العام. |
Les traductions nécessaires étant disponibles, le Recueil 1999 et le Recueil 2000, dont de nombreux fascicules sont déjà publiés, devraient paraître fin 2001 et début 2002 respectivement. Le retard accumulé dans l'impression de la série Recueil serait ainsi comblé (les raisons dudit retard étant exposées dans la section correspondante du Recueil 1999-2000). | UN | وما دامت الترجمات ذات الصلة جاهزة الآن، فمن المقرر صدور تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1999 وتقارير محكمة العدل الدولية لعام 2000، التي سبق أن صدرت عدة كراسات منها، في أواخر عام 2001 وأوائل عام 2002 على التوالي، وستكون مستكملة بطباعة مجموعة " التقارير " (وترد أسباب التأخير في الفرع ذي الصلة من تقرير 1999-2000). |
On trouvera dans la partie pertinente du présent rapport des observations plus détaillées sur la question. | UN | ويرد المزيد من التعليقات على هذا الموضوع في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
Les suites données aux autres recommandations partiellement appliquées sont examinées dans les sections pertinentes du présent rapport, et, le cas échéant, les recommandations ont été réitérées. | UN | وترد متابعة باقي التوصيات المنفذة جزئيا في الفرع ذي الصلة من تقرير المجلس، ويعاد تأكيد التوصيات حيثما لزم الأمر. |