La Fédération intervient régulièrement dans les séances du Groupe de travail de la sécurité de la circulation routière. | UN | ويشارك الاتحاد بانتظام في الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق. |
1. Les représentants des États membres du Groupe de travail ci-après ont participé à la session: | UN | حضر الدورة ممثلو الدول التالية الأعضاء في الفرقة العاملة: |
1. Les États membres de la CNUCED ci—après, membres du Groupe de travail, étaient représentés à la session : | UN | الحضور* 1- كانت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد والأعضاء في الفرقة العاملة ممثلة في الدورة: |
J'ai dû choisir entre rester dans le groupe ou faire des études de budget télévisuel. | Open Subtitles | ووقتها كان علي الاختيار بين, الاستمرار في الفرقة, أو الالتحاق بالمنحة الدراسية, |
Selon une autre opinion, il n'appartenait pas au Groupe de travail de traiter de publications particulières; la tâche incombait à l’organe compétent. | UN | ووفقاً لرأي آخر فإنه لا ينبغي مناقشة منشورات محددة في الفرقة العاملة؛ بل ينبغي تناولها من قبل الهيئة المختصة. |
1. Les États membres de la CNUCED ci—après, membres du Groupe de travail, étaient représentés à la session : | UN | الحضور 1- كانت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد والأعضاء في الفرقة العاملة ممثلة في الدورة: |
A participé aux travaux du Groupe de travail du Comité des affaires fiscales de l'OCDE. | UN | وشارك في الفرقة العاملة للجنة المعنية بالمسائل الضريبية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
1. Les Etats membres de la CNUCED ci—après, membres du Groupe de travail, étaient représentés à la session : | UN | الحضور* ١- كانت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد واﻷعضاء في الفرقة العاملة ممثلة في الدورة: |
Les femmes ont participé pour plus de 75 % à l'activité du Groupe de travail chargé d'élaborer le rapport. | UN | وقد ساهمت النساء في الفرقة العاملة في إعداد التقرير بنسبة فاقت 75 في المائة. |
En ce qui concernait la recommandation 19 du Groupe de personnalités, il attendait avec intérêt le débat que le Groupe de travail tiendrait sur sa mise en œuvre. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ التوصية 19 لفريق الشخصيات البارزة، قال إنه يتطلع إلى إجراء مناقشة مثمرة في الفرقة العاملة بشأن تنفيذ هذه التوصية. |
1. Les États membres de la CNUCED ci—après, membres du Groupe de travail, étaient représentés à la session : | UN | المرفق اﻷول الحضور* ١- كانت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد واﻷعضاء في الفرقة العاملة ممثلة في الدورة: |
2. Les États membres de la CNUCED ci—après, non membres du Groupe de travail, étaient représentés à la session en qualité d'observateur : | UN | ٢- ومثلت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد وغير اﻷعضاء في الفرقة العاملة في الدورة بصفة مراقب: إسبانيا سويسرا |
1. Les Etats membres de la CNUCED ci—après, membres du Groupe de travail, étaient représentés à la session : | UN | الحضور* ١- كانت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد واﻷعضاء في الفرقة العاملة ممثلة في الدورة: الاتحاد الروسي شيلي |
2. Les autres Etats membres de la CNUCED ci—après, qui ne sont pas membres du Groupe de travail, étaient représentés en qualité d'observateurs : | UN | ٢- ومثلت الدول اﻷخرى التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد وغير اﻷعضاء في الفرقة العاملة في الدورة بصفة مراقب: |
1. Les États membres de la CNUCED ci-après, membres du Groupe de travail, étaient représentés à la session : | UN | 1- كان ممثلاً في الدورة الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد الأعضاء في الفرقة العاملة: الاتحاد الروسي إثيوبيا أوروغواي |
PARTICIPATION4 1. Les États membres de la CNUCED ciaprès, membres du Groupe de travail, étaient représentés à la session : | UN | 1- حضر الدورة ممثلون للدول التالية الأعضاء في الأونكتاد، الأعضاء في الفرقة العاملة: |
2. Les États membres ciaprès de la CNUCED, non membres du Groupe de travail, étaient représentés en qualité d'observateur : | UN | السويد 2- وحضر الدورة بصفة مراقب ممثلون الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد، غير الأعضاء في الفرقة العاملة: |
Mais bien sûr, je devrai gagner ma place dans le groupe. | Open Subtitles | لكن بالطبع, سيكون علي اثبات مكاني في الفرقة |
Il a noté qu'il était entendu par tous que la pratique et le principe des conclusions concertées au Groupe de travail seraient maintenus après la treizième session de la Conférence. | UN | وأشار إلى أن الجميع يفهم أن الممارسة المتبعة والمبدأ القائم المتمثلين في التوصل إلى استنتاجات متفق عليها في الفرقة العاملة سيستمران بعد الأونكتاد الثالث عشر. |
Il vaut la peine de noter que le mécanisme national fait partie du Groupe d'intervention chargé de la réforme. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الآلية الوطنية للمرأة هي عضو في الفرقة العاملة الوطنية المعنية بإصلاح الحكم المحلي. |
Comme ça, j'avais pas d'instrument à l'arrêt d'autobus, ce qui fait que t'as oublié que j'étais dans la fanfare. | Open Subtitles | مما يعني أن لم يكن لدي آلة في موقفِ الحافلات, مما يعني أن كنت قد نسيت أنني كنت في الفرقة, |
Sans oublier le dernier de la bande... George Washington se sent seul, il veut rejoindre ses amis. | Open Subtitles | دعنا لاننسى الشخص الآخر في الفرقة جورج واشنطون أنه وحيد، ليتمتع معهم |
Nous répétons. Je suis basse dans la chorale. | Open Subtitles | من أجل التدريبات , أنا أغني بالصوت العميق في الفرقة |
M. Keiichi Ohnishi, membre de l'Équipe spéciale, a présenté un exposé sur la section consacrée aux solvants, en commençant par un état des lieux du marché actuel. | UN | وقدم السيد كيشي أوهنيشي، وهو عضو في الفرقة العاملة، عرضاً عن الفرع المتعلق بالمذيبات، فبدأ بإعطاء لمحة عامة عن الوضع الحالي في السوق. |
Au début septembre, des rapatriés bosniens ont essuyé cinq coups de pièces de mortier alors qu'ils se réinstallaient dans le secteur de Fazlagica Kula dans la division multinationale sud-est. | UN | وفي بداية أيلول/سبتمبر، تم قصف العائدين البوشناق بخمس قذائف من مدافع الهاون عندما أخذوا يستقرون في منطقة فازياجيكا كولا في الفرقة المتعددة الجنسيات )جنوب - شرق(. |
Vous pouvez vous sentir bien, mais s'il y a une trace de vertige, on ne pourra pas vous laisser travailler à la brigade. | Open Subtitles | ربما تشعرُ أنَّكَـ بخيرٍ ولكن إن كان هنالكـَ أيُّ دليلٍ على الدوار فلن نسمحَ لكَـ بأن تعملَ في الفرقة |