C. Mesures visant à élargir la participation au groupe directeur 12−14 6 | UN | جيم - التدابير الرامية إلى توسيع نطاق المشاركة في الفريق التوجيهي 12-14 7 |
C. Mesures visant à élargir la participation au groupe directeur | UN | جيم- التدابير الرامية إلى توسيع نطاق المشاركة في الفريق التوجيهي |
L'organisation a représenté la région Asie-Pacifique au sein du Groupe directeur du projet sur les substances chimiques contenues dans les produits, lancé par le Programme, auquel elle a apporté une importante contribution. | UN | وتعمل المنظمة كممثل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في الفريق التوجيهي للمواد الكيميائية في مشروع المنتجات، الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتقدم مدخلات كبيرة في المشروع. |
L'OMT est membre du groupe de pilotage du programme de l'UNESCO sur le patrimoine mondial et le tourisme durable. | UN | والمنظمة عضو في الفريق التوجيهي لبرنامج اليونسكو حول التراث العالمي والسياحة المستدامة. |
Le Comité note que l'approche par module a été approuvée par tous les membres du Groupe de direction et correspond au mode de gestion du Programme, ainsi qu'à la présentation des rapports. | UN | ويلاحظ المجلس أن نهج المجموعات قد وافقت عليه كل الأطراف في الفريق التوجيهي ويمثل جوهر إدارة البرنامج وإعداد التقارير عنه. |
Au niveau mondial, il s'est beaucoup investi dans le Groupe directeur pour l'intégration et la préparation des missions intégrées. | UN | وعلى الصعيد العالمي، شمل ذلك المشاركة المكثفة في الفريق التوجيهي للتكامل وعملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
L'UNICEF reste aussi membre du groupe directeur de la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine. | UN | كما ظلت اليونيسيف عضوا في الفريق التوجيهي للحملة العالمية لأسلوب الإدارة الحضرية. |
3. De choisir, parmi les Parties au Protocole, les [six] membres suivants pour faire partie du groupe directeur : [-, -, -, -, - et -]. | UN | 3 - أن يختار الأعضاء [الستة] التالية أسماؤهم للعمل في الفريق التوجيهي من بين الأطراف في بروتوكول مونتريال: [...، و....، و....، و....، و....، و.....]. |
3. S’associe au large consensus qui s’est dégagé parmi les participants au groupe directeur de la Conférence, selon lequel il faudrait continuer de donner suite aux questions décrites dans le Programme d’action et envisager de continuer à assurer le suivi de la Conférence après 2000; | UN | ٣ - تؤيد توافق اﻵراء الواسع الذي توصل اليه المشاركون في الفريق التوجيهي للمؤتمر بشأن ضرورة تنفيذ المسائل المبينة في برنامج العمل، وضرورة النظر في متابعة المؤتمر فيما بعد عام ٢٠٠٠؛ |
En outre HRW a été invité à participer au groupe directeur de la Conférence sur la CEI et à la réunion préparatoire des ONG qui se sont tenues à Genève en juillet 1997. | UN | وعلاوة على ذلك، دعيت الهيئة للمشاركة في الفريق التوجيهي لمؤتمر رابطة الدول المستقلة، والاجتماع التحضيري للمنظمات غير الحكومية المعقود في جنيف، في تموز/ يولية ١٩٩٧. |
Interact siège au groupe directeur des organisations non gouvernementales européennes pour la santé et les droits en matière de sexualité et de reproduction, la population et le développement (EuroNGOS) depuis 2003 et a assuré la présidence du chapitre britannique du Network for Sexual and Reproductive Health and Rights de 2004 à 2006 et fait toujours partie de son comité directeur. | UN | وتعمل المنظمة منذ عام 2003 في الفريق التوجيهي للمنظمات غير الحكومية الأوروبية المعنية بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والسكان والتنمية (يورونغوس)، كما ترأست شبكة المملكة المتحدة للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من عام 2004 إلى عام 2006 ولا تزال عضو في فريقها التوجيهي. |
Du fait que l'Union européenne est représentée au sein du Groupe directeur du Mécanisme d'intervention rapide concernant les médias, l'Alliance a bénéficié d'apports et d'idées tirés de son expérience en matière d'élaboration de stratégies relatives aux médias pour s'attaquer à la radicalisation. | UN | ومن خلال تمثيل الاتحاد الأوربي في الفريق التوجيهي لآلية وسائط الإعلام للاستجابة السريعة، استفاد التحالف من المدخلات والنظرات العميقة بالاستعانة بخبرة الاتحاد الأوربي في وضع استراتيجيات تستند إلى وسائط الإعلام وترمي إلى معالجة التطرف. |
Le Service a également représenté le HCR au sein du Groupe directeur du Groupe interorganisations d'évaluation des questions humanitaires, créé sous l'égide du Comité permanent interorganisations, et du groupe de gestion de l'évaluation interorganisations à venir portant sur la situation du Soudan du Sud. | UN | كما مثلت الدائرة المفوضية في الفريق التوجيهي التابع لفريق التقييم الإنساني المشترك بين الوكالات المنشأ تحت رعاية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والفريق الإداري للتقييم المشترك بين الوكالات للحالة في جنوب السودان المقرر إجراؤه قريباً. |
d) Fait également sienne la décision prise au sein du Groupe directeur en juin 1999 d’établir le Groupe de travail chargé du suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur la migration et exprime l’espoir que le Groupe directeur soumettra des propositions concrètes lors de la prochaine réunion sur les modalités du processus de la Conférence après l’an 2000; | UN | )د( تؤيد المقرر المتخذ في الفريق التوجيهي في حزيران/يونيه ١٩٩٩ ﻹنشاء الفريق العامل من أجل معالجة مسألة متابعة مؤتمر الهجرة المعقود في جنيف في عام ١٩٩٦، وتعرب عن اﻷمل في أن يضع الفريق التوجيهي مقترحات محددة للاجتماع القادم عن شكليات عملية المؤتمر بعد عام ٢٠٠٠، |
J'engagerai résolument les institutions membres du groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique et le système des Nations Unies à appuyer les efforts que déploie l'Union africaine en vue de promouvoir un ensemble complet de mesures d'exécution destinées à accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique. | UN | وسأسعى بشكل استباقي إلى جعل المؤسسات الأعضاء في الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ومنظومة الأمم المتحدة تقدّم الدعم للاتحاد الأفريقي في سعيه للترويج لمجموعة تنفيذ شاملة من أجل الإسراع بخطى التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Les gouvernements auront l'occasion de poursuivre la discussion dans le cadre du groupe de pilotage du Forum, qui sera l'organe principal chargé de définir les caractéristiques et les points saillants du Forum à l'avenir. | UN | 238 - وستتاح للحكومة فرصة مواصلة المناقشة في الفريق التوجيهي للمنتدى، الذي سيكون الجهة الرئيسية المكلفة بتحديد خصائص ومعالم المنتدى في المستقبل. |
L'OMS continue d'encourager les organisations non gouvernementales à participer à des activités concernant Tchernobyl et met ses compétences à leur disposition dans le cadre du Groupe de direction du Réseau international d'information et de recherche sur Tchernobyl. | UN | وتواصل منظمة الصحة العالمية تشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بكارثة تشيرنوبيل وتضع خبراتها رهن الإشارة من خلال عضويتها في الفريق التوجيهي للشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بكارثة تشيرنوبيل. |
62. La CNUCED − membre du Groupe de direction de l'Initiative NEPADOCDE pour l'investissement en Afrique − a participé à la troisième réunion annuelle de haut niveau de l'Initiative et à la table ronde d'experts, organisées à Kampala (Ouganda) les 10 et 11 décembre 2008. | UN | 62- وبوصف الأونكتاد عضواً في الفريق التوجيهي لمبادرة الاستثمار الأفريقية المشتركة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فقد شارك في الاجتماع السنوي الرفيع المستوى الثالث للفريق واجتماع المائدة المستديرة للخبراء المعقود في كمبالا، بأوغندا، يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
[6. Préconise que le processus multipartite continue d'être conseillé par le groupe directeur créé en application de la résolution II/4 C et qu'il soit envisagé, au besoin, d'inclure dans le Groupe directeur d'autres groupes de parties prenantes; | UN | [6 - يقترح أن يواصل الفريق التوجيهي المنشأ بموجب القرار 2/4 جيم إسداء المشورة إلى عملية أصحاب المصلحة المتعددين، وأن تُولى العناية لإدراج مزيد من الفئات صاحبة المصلحة في الفريق التوجيهي حسب الضرورة؛ |
[6. Préconise que le processus multipartite continue d'être conseillé par le Groupe directeur créé en application de la résolution II/4 C et qu'il soit envisagé, au besoin, d'inclure dans le Groupe directeur d'autres groupes de parties prenantes; | UN | [6 - يقترح أن يواصل الفريق التوجيهي المنشأ بموجب القرار 2/4 جيم إسداء المشورة إلى عملية أصحاب المصلحة المتعددين، وأن تُولى العناية لإدراج مزيد من الفئات صاحبة المصلحة في الفريق التوجيهي حسب الضرورة؛ |
En 2010, suite à un échange de lettres avec le Haut-Représentant de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a fait savoir à l'Union européenne que l'ONU était prête à soutenir ce dialogue, et la MINUK est membre du groupe directeur de ce processus depuis sa constitution en 2011. | UN | وفي عام 2010، وفي أعقاب تبادل رسائل مع ممثلة الاتحاد الأوروبي السامية المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية، فقد أوضح الأمين العام للاتحاد الأوروبي أن الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في عملية الحوار، وعملت البعثة كعضو في الفريق التوجيهي للعملية منذ بدايتها في عام 2011. |
3. De choisir, parmi les Parties au Protocole, les [six] membres suivants pour faire partie du groupe directeur : [-, -, -, -, - et -]. | UN | 3 - يختار الأعضاء [الستة] التالية أسماؤهم للعمل في الفريق التوجيهي من بين الأطراف في بروتوكول مونتريال: [...، و....، و....، و....، و....، و.....]. |