ويكيبيديا

    "في الفصلين الثاني والثالث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux chapitres II et III
        
    • dans les chapitres II et III
        
    • au chapitre II et au chapitre III
        
    • des chapitres II et III
        
    Les réponses reçues sont reproduites aux chapitres II et III ci-après. UN وترد الردود التي وردت منها في الفصلين الثاني والثالث أدناه.
    On trouvera aux chapitres II et III les informations auxquelles il est fait référence ci-dessus. UN وترد هذه المعلومات في الفصلين الثاني والثالث.
    Certaines délégations ont aussi instamment prié la CDI d'incorporer plus d'informations de fond aux chapitres II et III de son rapport. UN 242 - وحثت بعض الوفود أيضا لجنة القانون الدولي على أن تدرج معلومات أكثر موضوعية في الفصلين الثاني والثالث من تقريرها.
    Ces deux éléments sont ensuite développés dans les chapitres II et III. L'article 2 est ainsi libellé : UN وهذان العنصران يردان بعد ذلك في الفصلين الثاني والثالث. وفيما يلي نص المادة 2:
    115. Sur la base des options répertoriées dans l'étude COP.2/10 et des faits et considérations décrits précédemment dans les chapitres II et III de la présente étude, ce chapitre examine plus en détail et propose une série d'options qui pourraient collectivement constituer la base d'une stratégie visant à obtenir des ressources financières au titre de la Convention de Rotterdam. UN 115- استناداً إلى الخيارات المحددة في الدراسة COP.2/10 والتطورات والاعتبارات المعروضة آنفاً في الفصلين الثاني والثالث من الدراسة الحالية، فإن هذا الفصل يواصل دراسة وتفصيل نطاق من الخيارات التي قد تشكل معاً أساساً لاستراتيجية لكفالة الموارد المالية في إطار اتفاقية روتردام.
    Ce mémorandum est reproduit au chapitre II et au chapitre III du rapport A/49/594 du Rapporteur spécial. UN وترد هذه المذكرة في الفصلين الثاني والثالث من تقرير المقرر الخاص )A/49/594(. Arabic
    Le Comité des commissaires aux comptes n'a signé que la version anglaise originale des rapports de vérification des comptes faisant l'objet des chapitres II et III du présent document UN وقد وقع مجلس مراجعي الحسابات على النسخة الانكليزية الأصلية فقط لتقريري مراجعة الحسابات الواردين في الفصلين الثاني والثالث من هذه الوثيقة
    L'Autriche invite instamment la CDI à donner plus d'informations de fond aux chapitres II et III de son rapport. UN 34 - وتحث النمسا لجنة القانون الدولي على إدراج المزيد من المعلومات الموضوعية في الفصلين الثاني والثالث من تقريرها.
    Le Rapporteur spécial a adressé à plusieurs pays des communications relatives à des questions telles que l'impunité, la couverture médiatique de la violence et la criminalité organisée, comme indiqué plus haut aux chapitres II et III. UN وقد أرسل المقرر الخاص رسائل إلى عدة بلدان بشأن قضايا مثل الإفلات من العقاب، والصحفيين الذين يتناولون مسائل العنف والجريمة المنظمة، كما ذُكر في الفصلين الثاني والثالث أعلاه.
    109. On a émis l'avis qu'en fonction des dispositions qui seraient incluses aux chapitres II et III de l'avant-projet de convention, il faudrait peut-être, à un stade ultérieur, envisager de prévoir des exceptions au principe de l'autonomie des parties. Le Groupe de travail a pris note de cette position. UN 109- وأحاط الفريق العامل علما بآراء مؤداها أنه قد يتعين على الفريق العامل في مرحلة لاحقة، تبعا لماهية الأحكام التي ستدرج في الفصلين الثاني والثالث من المشروع الأولي للاتفاقية، أن ينظر فيما اذا كان ينبغي لـه صوغ استثناءات من مبدأ حرية الأطراف أم لا.
    Les présentes observations ont été formulées à la suite de la visite du SPT dans le pays et sur la base du document fourni par le Ministère de la justice le 4 octobre 2012 (annexe III). Elles devraient être prises en considération en sus des précédentes observations faites par le SPT aux chapitres II et III du présent rapport. UN 29- وقد صيغت هذه الملاحظات بعد زيارة اللجنة الفرعية البلد وبناء على الوثيقة التي قدمتها وزارة العدل في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (المرفق الثالث). وينبغي إضافة هذه الملاحظات إلى التعليقات التي سبق أن أبدتها اللجنة الفرعية في الفصلين الثاني والثالث من هذا التقرير.
    3. Soulignons qu'il est de l'obligation et de la responsabilité des États parties à la Convention d'appliquer effectivement des mesures visant à appuyer et à encourager le respect de l'état de droit dans le cadre de la lutte contre la corruption, conformément aux chapitres II et III de la Convention, en complément des mesures préventives et répressives prévues dans cet instrument; UN 3 - نؤكد الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التنفيذ الفعال لتدابير تدعم وتعزز سيادة القانون في سياق إنفاذ قانون مكافحة الفساد، امتثالا للأحكام الواردة في الفصلين الثاني والثالث من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، باعتبارها التزاما ومسؤولية كبيرين للدول الأطراف، وكذلك مكملا بالغ الأهمية للتدابير الوقائية وتدابير القانون الجنائي الواردة في الاتفاقية؛
    On trouvera dans les chapitres II et III de la Situation économique et sociale dans le monde, 2002 et dans les rapports nationaux du projet LINK une information plus détaillée sur le sujeta. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات التفصيلية بهذا الشأن في الفصلين الثاني والثالث من دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، 2002 وفي التقارير القطرية لمشروع " لينك " (أ).
    Ces mesures, qui seront consignées dans les chapitres II et III de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et dans le Recueil international de règles applicables aux systèmes de protection contre l'incendie, doivent être adoptées par le Comité de la sécurité maritime à sa quatre-vingt-deuxième session, en décembre 2006. UN وستدرج هذه التدابير في الفصلين الثاني والثالث من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأنظمة السلامة المتعلقة بالحرائق، ويتوقع اعتمادها في الدورة الثانية والثمانين للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة (الدورة 82 للجنة السلامة البحرية) التي ستعقد في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le Guide pourra être très utile en montrant comment la définition peut être utilisée dans le contexte des règles fixées au chapitre II et au chapitre III. La délégation américaine croit comprendre que la majorité des membres est en faveur de la conjonction «ou», ce qui lui semble satisfaisant. UN ويمكن أن يكون دليل التشريع مفيدا جدا في تبيين الكيفية التي يمكن أن يستخدم فيها هذا التعريف في سياق القواعد الواردة في الفصلين الثاني والثالث. ويشعر وفدها أنه إذا كانت هناك أغلبية تؤيد استخدام حرف العطف " أو " فإن هذا مرض تماما.
    Il a souligné que la plupart des dispositions fondamentales des chapitres II et III devaient être contraignantes, ce qui faciliterait la coopération internationale visée au chapitre IV. Il a également insisté sur le fait que les biens qui étaient enlevés illégalement par des responsables corrompus et des entreprises multinationales complices de ces derniers devaient être restitués sans condition aux pays d'origine. UN وأكد على أن معظم الأحكام الرئيسية في الفصلين الثاني والثالث ينبغي أن تكون الزامية، مما ييسّر التعاون الدولي المتوخى في الفصل الرابع. وشدد أيضا على أن الموجودات التي نقلت بصورة غير مشروعة من قبل زعماء فاسدين وشركات متعددة الجنسيات بالاتفاق مع هؤلاء الزعماء يجب ارجاعها إلى بلدان المصدر بدون قيد أو شرط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد