Les différents thèmes de créativité présentés par les enfants yéménites lors de leur participation aux manifestations et forums internationaux étaient les suivants: | UN | جوانب الإبداع المختلفة التي قدمها أطفال اليمن خلال مشاركاتهم في الفعاليات والمحافل الدولية وهي: |
Le Comité tentera également d'associer des membres de la Knesset et du Conseil législatif palestinien aux manifestations organisées sous son égide. | UN | وستقوم اللجنة أيضا ببذل جهود لإشراك أعضاء الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني في الفعاليات التي تنظم تحت رعايتها. |
et social et de ses organes subsidiaires L'organisation a participé aux manifestations suivantes : | UN | شاركت الجمعية الدولية لمكافحة الرق في الفعاليات التالية: |
Le tableau 3 de l'annexe contient une ventilation du nombre de femmes qui ont représenté le Gouvernement des îles Vierges britanniques à des manifestations organisées par les différentes institutions. | UN | ويورد الجدول 3 في التذييل تحليلا لعدد النساء اللائي مثَّلن الحكومة في الفعاليات التي نظمتها كل وكالة. المادة 9: الجنسية |
Le Venezuela a également participé à des manifestations et réunions dans le cadre de la Communauté andine; | UN | كما شاركت في الفعاليات والمحافل التي نظمتها جماعة دول الأنديز. |
Les activités comprendront l'organisation des manifestations, la participation à des évènements organisés par d'autres organismes et l'expansion de la Campagne pour une planète sûre aux niveaux régional et national. | UN | وسوف تشتمل الأنشطة على تنظيم فعاليات، والمشاركة في الفعاليات التي يُنظمها الآخرون وتوسيع نطاق حملة سلامة الكوكب على المستويين الإقليمي والقطري. |
La requérante réitère son affirmation initiale selon laquelle elle n'est pas une simple sympathisante du KINIJIT mais une responsable cantonale, et qu'elle apparaît souvent en tant qu'oratrice à l'occasion de manifestations politiques. | UN | وتكرر صاحبة الشكوى ادعاءها الأصلي بأنها ليست مجرد مؤيدة للتحالف بل ممثلة له على صعيد الكانتون، وتظهر في كثير من الأحيان كمتكلمة في الفعاليات السياسية. |
La composition des groupes aux manifestations variait et comprenait les coprésidents du processus consultatif, le Secrétaire exécutif des conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm et des représentants de gouvernements et du PNUE. | UN | وقد تباينت تشكيلة الأفرقة في الفعاليات الجانبية حيث اشتملت على الرؤساء المشاركين للعملية التشاورية، والأمناء التنفيذيين لاتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم والحكومات وممثلي برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Dans le cadre de ces activités, le secrétariat a participé aux manifestations suivantes: | UN | وشملت هذه الأنشطةُ المشاركةَ في الفعاليات التالية: |
En 2013, l'organisation a participé aux manifestations suivantes : | UN | وفي عام 2013 شاركت المنظمة في الفعاليات التالية: |
Le Comité fera également un effort pour associer les membres de la Knesset et du Conseil législatif palestinien aux manifestations organisées sous son égide. | UN | وستبذل اللجنة أيضا جهودا لإشراك أعضاء الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني في الفعاليات التي تنظم تحت رعايتها. |
Le Comité fera également un effort pour associer les membres de la Knesset et du Conseil législatif palestinien aux manifestations organisées sous son égide. | UN | وستبذل اللجنة أيضا جهودا لإشراك أعضاء الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني في الفعاليات التي تنظم تحت رعايتها. |
Le Comité fera également un effort pour associer les membres de la Knesset et du Conseil législatif palestinien aux manifestations organisées sous son égide. | UN | وستبذل اللجنة أيضا جهودا لإشراك أعضاء الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني في الفعاليات التي تنظم تحت رعايتها. |
Israël continue de contribuer aux manifestations thématiques du Département qui cherchent à informer, éduquer et inspirer. | UN | 77 - وأوضح أن إسرائيل ما زالت تسهم في الفعاليات المواضيعية للإدارة سعياً إلى تحقيق الإعلام والتثقيف والإلهام. |
6. Au cours de la période considérée, le Rapporteur spécial a en outre participé aux manifestations ci-après, organisées par la société civile: | UN | 6- وفضلاً عن ذلك، في الفترة المذكورة أعلاه، شارك المقرر الخاص في الفعاليات التالية التي نظمتها مؤسسات المجتمع المدني: |
L'organisation féminine a participé aux manifestations locales du Forum des sciences et techniques et aux mouvements de femmes créatrices, qui se tiennent chaque année, en associant les femmes handicapées à ces activités. | UN | ثم إن المنظمة النسائية شاركت في الفعاليات الرئيسية لمنتدى العلوم والتقنية وحركات النساء المبدعات التي تقام سنويا، وأشركت في هذه الأنشطة النساء ذوات الإعاقة. |
Cependant, ces croyances traditionnelles n'ont pas empêché les femmes de participer à l'agriculture, de prendre des décisions au sein du ménage, d'hériter de biens ni de prendre part aux manifestations locales et à d'autres activités communautaires. | UN | ومع ذلك فهذه المعتقدات التقليدية لم تحظر على المرأة المشاركة في الزراعة ولا في صنع القرارات الأسرية ولا في وراثة الممتلكات أو المشاركة في الفعاليات المحلية ولا في غير ذلك من الأنشطة المجتمعية. |
Représentation des gouvernorats aux manifestations intéressant les femmes; | UN | - تمثيل المحافظة في الفعاليات الخاصة بالمرأة؛ |
Afin de promouvoir la prise en compte de l'égalité des sexes dans les politiques et programmes de développement durable, elle a participé à des manifestations parallèles et a fait pression aux côtés d'autres importantes ONG du monde entier; | UN | ولتعزيز مراعاة البُعد الجنساني في سياسات وبرامج التنمية المستدامة، فقد شارك المنتدى في الفعاليات الجانبية التي تم عقدها. كما شارك في جهود الدعوة مع منظمات غير حكومية قيادية أخرى من جميع أنحاء العالم. |
J'ai également participé à des manifestations parallèles organisées par Disabled People's International et l'Alliance mondiale sur les technologies et les environnements accessibles. | UN | وشاركتُ أيضا في الفعاليات الجانبية التي نظمتها الهيئة الدولية للمعوقين، والتحالف العالمي من أجل توفير تكنولوجيات وبيئات ميسَّرة للجميع. |
Participation et contribution du Bureau régional pour l'Asie occidentale à des manifestations importantes organisées par les gouvernements et d'autres groupes s'occupant de l'environnement et du développement en Asie occidentale grâce à des orateurs invités, des exposés techniques, des débats de fond et d'autres contributions | UN | المكتب الإقليمي لغرب آسيا: المشاركة والمساهمة في الفعاليات الكبرى التي تنظمها الحكومات والجماعات الأخرى ذات المصلحة في البيئة والتنمية في غرب آسيا عن طريق تلبية دعوات لإلقاء كلمات رئيسية، وتقديم عروض تقنية، وإجراء مناقشات فنية، وتقديم معلومات ومساهمات أخرى |
Les activités comprendront l'organisation des manifestations, la participation à des évènements organisés par d'autres organismes et l'expansion de la Campagne pour une planète sûre aux niveaux régional et national. | UN | وسوف تشتمل الأنشطة على تنظيم فعاليات، والمشاركة في الفعاليات التي يُنظمها الآخرون وتوسيع نطاق حملة سلامة الكوكب على المستويين الإقليمي والقطري. |
La requérante réitère son affirmation initiale selon laquelle elle n'est pas une simple sympathisante du KINIJIT mais une responsable cantonale, et qu'elle apparaît souvent en tant qu'oratrice à l'occasion de manifestations politiques. | UN | وتكرر صاحبة الشكوى ادعاءها الأصلي بأنها ليست مجرد مؤيدة للتحالف بل ممثلة له على صعيد الكانتون، وتظهر في كثير من الأحيان كمتكلمة في الفعاليات السياسية. |