ويكيبيديا

    "في الفقرات ذات الصلة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les paragraphes pertinents du
        
    • dans les paragraphes pertinents de
        
    • aux paragraphes pertinents du
        
    • dans les paragraphes pertinents des
        
    • aux paragraphes pertinents des
        
    • dans les paragraphes correspondants du
        
    Les observations de l'Office à ce sujet ont été largement reproduites dans les paragraphes pertinents du rapport du Comité. UN وقد أدرجت تعليقات الوكالة بشأن التوصيات في معظمها في الفقرات ذات الصلة من تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    Les observations de l'Office à ce sujet ont été largement reproduites dans les paragraphes pertinents du rapport du Comité. UN ووردت تعليقات الأونروا فيما يتصل بالتوصيات أساساً في الفقرات ذات الصلة من تقرير المجلس.
    L'État partie devrait ériger en infraction pénale chacune des conduites délictueuses énoncées dans les paragraphes pertinents de l'article 4 de la Convention et d'accroître la peine encourue afin qu'elle soit proportionnelle à la gravité de l'infraction. UN وينبغي أن تحدد الدولة الطرف كل عنصر من عناصر السلوك الإجرامي الوارد ذكرها في الفقرات ذات الصلة من المادة 4 من الاتفاقية كجريمة وأن تشدد العقوبة بما يتناسب مع جسامة الجريمة.
    Pour l'établissement de leur communication, les experts voudront peut-être, s'ils le souhaitent, s'inspirer des questions soulevées dans les paragraphes pertinents de la note d'information du secrétariat. UN وتيسيراً لقيام الخبراء بإعداد ورقات الخبرات الخاصة ببلدان محددة أو قطاعات محددة، قد يرغب الخبراء في أن يضعوا في الحسبان المسائل المثارة في الفقرات ذات الصلة من مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، وإن كانوا ليسوا ملزمين باتباعها.
    Cela suppose la mise en œuvre urgente du plan décennal de renforcement des capacités de l'Afrique en ce qui concerne le maintien de la paix, tel qu'indiqué aux paragraphes pertinents du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وذلك يتطلب تنفيذا عاجلا للخطة العشرية لبناء القدرات بغية تحسين قدرات حفظ السلام الأفريقية - الواردة في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005.
    Il s'agit donc pour les uns et les autres de s'acquitter d'urgence des engagements pris, qui figurent dans les paragraphes pertinents des textes issus de ces conférences, notamment le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable et le Consensus de Monterrey. UN وبالتالي، يجب على الجميع الوفاء على نحو عاجل بالالتزامات التي تعهدوا بها في الفقرات ذات الصلة من نصوص المؤتمرات، أي خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتوافق آراء مونتيري.
    Le Gouvernement japonais a pris, en vertu de la loi sur les changes, les mesures pour donner effet aux paragraphes pertinents des résolutions susmentionnées et lui permettre : UN اتخذت حكومة اليابان، وفقا لقانون المبادلات الخارجية، الإجراءات التالية اللازمة لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات ذات الصلة من القرارين المذكورين أعلاه:
    168. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation accueillent avec satisfaction les diverses initiatives prises pour favoriser la coopération et la sécurité dans la Méditerranée, mentionnées dans les paragraphes correspondants du Document final de Cartagena. UN ١٦٨ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بالمبادرات المختلفة المقدمة لتعزيز التعاون واﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط كما ظهر في الفقرات ذات الصلة من وثيقة قرطاجنة الختامية.
    À cet égard, nous appuyons fermement l'appel lancé dans les paragraphes pertinents du projet de résolution, à tous les États Membres pour qu'ils fournissent toute l'assistance financière, technique et matérielle possible en vue du rapatriement et de la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة النداء الوارد في الفقرات ذات الصلة من مشروع القرار الى جميع الدول اﻷعضاء بتوفير كل المساعدات المالية والتقنية والمادية الممكنــة من أجل عودة اللاجئين والمشردين اﻷفغان.
    Lorsqu'il a été possible de déterminer le coût d'un projet pluriannuel, celui-ci a été indiqué dans les paragraphes pertinents du chapitre. Toutefois, certains des projets dits < < pluriannuels > > représentent en fait des activités régulières et non des projets spécifiques. UN أوضحت تكاليف المشاريع المتعددة السنوات، قدر ما أمكن تحديدها في الفقرات ذات الصلة من الباب على أن بعض تلك المشاريع التي وُصفت بأنها " متعددة السنوات " هي، في الواقع، أنشطة مستمرة وليست مشاريع محددة.
    14. Le programme global de désarmement devrait comprendre les mesures suivantes, prévues dans les paragraphes pertinents du Document final de la dixième session extraordinaire : UN " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة.
    14. Le programme global de désarmement devrait comprendre les mesures suivantes, prévues dans les paragraphes pertinents du Document final de la dixième session extraordinaire : UN " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة.
    a) Chaque État ou chaque partie à un conflit est responsable, conformément aux dispositions du présent ensemble de recommandations, de toutes les MAMAP qu'il a employées et s'engage à les enlever, les retirer, les détruire ou les entretenir comme il est précisé dans les paragraphes pertinents du présent chapitre. UN (أ) كل دولة أو طرف في نزاع ما مسؤول، وفقاً لأحكام مجموعة التوصيات هذه، عن جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي استخدمها ويتعهد بكسحها أو إزالتها أو تدميرها أو صيانتها حسبما هو منصوص عليه في الفقرات ذات الصلة من هذا الفصل.
    71. Les règles à suivre et les données susceptibles d'être communiquées aux fins des évaluations sont décrites de façon détaillée dans les paragraphes pertinents de la politique de contrôle approuvée par le Conseil d'administration. UN 71 - ترد التفاصيل الخاصة بإجراءات ونوع المعلومات التي يتم الكشف عنها فيما يتعلق بوظيفة التقييم في الفقرات ذات الصلة من سياسة التقييم التي اعتمدها المجلس التنفيذي.
    31. Un représentant du secrétariat de la CNUCED, évoquant la Réunion d'experts sur le commerce électronique et les services de transports internationaux tenue en septembre 2001, a rappelé que les recommandations formulées étaient conformes au Plan d'action de Bangkok et aidaient le secrétariat à mieux définir les mandats inscrits dans les paragraphes pertinents de ce plan. UN 31- وأشار ممثل عن أمانة الأونكتاد، إلى اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي المعقود في أيلول/سبتمبر 2001، فذكّر بأن التوصيات التي تمخضت عنه تتجلى فيها خطة عمل بانكوك وتساعد الأمانة على تحسين تحديد الولايات الواردة في الفقرات ذات الصلة من خطة العمل.
    Un représentant du secrétariat de la CNUCED, évoquant la Réunion d'experts sur le commerce électronique et les services de transports internationaux tenue en septembre 2001, a rappelé que les recommandations formulées étaient conformes au Plan d'action de Bangkok et aidaient le secrétariat à mieux définir les mandats inscrits dans les paragraphes pertinents de ce plan. UN 31 - وأشار ممثل عن أمانة الأونكتاد، إلى اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي المعقود في أيلول/سبتمبر 2001، فذكر بأن التوصيات التي تمخضت عنه تتجلى فيها خطة عمل بانكوك وتساعد الأمانة على تحسين تحديد الولايات الواردة في الفقرات ذات الصلة من خطة العمل.
    6. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans les paragraphes pertinents de ses rapports, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN 6 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات ذات الصلة من تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    6. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans les paragraphes pertinents de ses rapports, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; UN 6 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات ذات الصلة من تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    36. En ce qui concerne le travail et l'emploi, il faudrait une approche plus globale à l'égard des méthodes permettant de rassembler et diffuser des informations sur la nature, l'ampleur et la répartition du travail non rémunéré, conformément aux paragraphes pertinents du Programme d'action, en particulier son paragraphe 165 g). UN ٣٦ - ينبغي، فيما يتعلق بالعمل والتوظيف، اتباع نهج أكثر شمولا إزاء طرق قياس ونشر المعلومات المتعلقة بأنواع العمل الذي لا يدفع عنه أجر وبمدى انتشار هذه الممارسة وتوزيعها، وذلك تطبيقا لما ورد في الفقرات ذات الصلة من منهاج العمل، وخاصة الفقرة ١٦٥ )ز(.
    28. En ce qui concerne le travail et l'emploi, il faudrait une approche plus globale à l'égard des méthodes permettant de rassembler et diffuser des informations sur la nature, l'ampleur et la répartition du travail non rémunéré, conformément aux paragraphes pertinents du Programme d'action, en particulier son paragraphe 165 g). UN ٢٨ - فيما يتعلق بالعمل والتوظيف فإنه ينبغي اتباع نهج أكثر شمولا إزاء طرق قياس ونشر المعلومات المتعلقة بأنواع العمل الذي لا يدفع عنه أجر وبمدى انتشار هذه الممارسة وتوزيعها وذلك تطبيقا لما ورد في الفقرات ذات الصلة من منهاج العمل وخاصة الفقرة ١٦٥ )ز(.
    Il devra également fournir des informations détaillées, y compris les statistiques les plus récentes, sur les progrès de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels à Jérusalem-Est, en ayant à l'esprit les préoccupations exprimées par le Comité dans les paragraphes pertinents des présentes observations finales. UN وتطلب اللجنة منها أيضاً تقديم معلومات مفصلة تتضمن آخر البيانات الإحصائية عن الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القدس الشرقية، واضعة في اعتبارها الشواغل التي أثارتها اللجنة في الفقرات ذات الصلة من هذه الملاحظات الختامية.
    La liste de thèmes serait réexaminée tous les ans et, au besoin, aménagée à mesure comme prévu aux paragraphes pertinents des résolutions 1988/77 et 1989/114 du Conseil. UN وسوف تُستعرض قائمة المواضيع كل سنة وتُعدل على أساس استئناف عمل السنة السابقة، عند الاقتضاء، وحسب المنصوص عليه في الفقرات ذات الصلة من قراري المجلس ١٩٨٨/٧٧ و ١٩٨٩/١١٤.
    Participation La liste des participants à la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne et à la quatorzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, tenues conjointement, figure dans les paragraphes correspondants du rapport de la quatorzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal (UNEP/OzL.Pro.14/9). UN 4 - ويمكن إيجاد قائمة المشاركين الذين حضروا الاجتماع السادس الموحد لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، والاجتماع الرابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، في الفقرات ذات الصلة من تقرير الاجتماع الرابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro.14/9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد