ويكيبيديا

    "في الفقرة السادسة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Au sixième
        
    • dans le sixième alinéa du
        
    • dans le sixième paragraphe du
        
    • le sixième paragraphe de
        
    Au sixième paragraphe du préambule qui débute par les mots < < Conscientes > > , après les mots : UN في الفقرة السادسة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تدرك " ، تضاف العبارة التالية:
    Au sixième paragraphe du préambule qui débute par les mots < < Conscientes > > , après les mots : UN في الفقرة السادسة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تدرك " ، تضاف العبارة التالية:
    Cette évolution, dont on peut se féliciter, intervenue à la Conférence en 2006 est reflétée Au sixième alinéa du préambule. UN وينعكس هذا التطور الإيجابي في المؤتمر خلال عام 2006 في الفقرة السادسة من الديباجة.
    Deuxièmement, dans le sixième alinéa du préambule, nous nous félicitons du nouvel élan imprimé aux activités dans le domaine important du désarmement et du développement, et encourageons le Centre à poursuivre dans cette voie. UN ثانياً، في الفقرة السادسة من الديباجة، نشير إلى استحداث المركز لمستوى جديد من النشاط في مجال نزع السلاح والتنمية الهام، ونشجع المركز على المضي في تطوير هذا النشاط.
    102. dans le sixième paragraphe du préambule, le mot " inceste " devrait être inséré avant les mots " mariage précoce " . Au paragraphe 8, le mot " parties " devrait être inséré après le mot " Etats " . UN ١٠٣ - وذكر أنه ينبغي إدراج كلمة " السفاح " قبل عبارة " الزواج المبكر " في الفقرة السادسة من الديباجة كما ينبغي إدراج كلمة " اﻷطراف " بعد كلمة " الدول " في الفقرة ٨.
    Torricelli lui-même le dit sans la moindre vergogne dans le sixième paragraphe de la deuxième partie de son projet de loi : l'effondrement du communisme en ex-Union soviétique et en Europe orientale donne aux États-Unis et à la communauté démocratique une occasion sans précédents de promouvoir une transition pacifique vers la démocratie à Cuba. UN وقد قال السناتور تورسيلي نفسه، دون خجل، في الفقرة السادسة من الفرع الثاني من مشروع قانونه، أتاح انهيار الشيوعية في الاتحاد السوفيتي السابق وأوروبا الشرقية للولايات المتحدة والمجتمع الديمقراطي فرصة لم يسبق لها مثيل لتشجيع التحول في كوبا نحو الديمقراطية سلمياً.
    Au sixième alinéa du préambule de ce projet, l'expression UN في الفقرة السادسة من الديباجة، يُستعاض عن عبارة
    Troisièmement, et la chose la plus importante à nos yeux, Au sixième alinéa du préambule, on mentionne les propositions faites dans le contexte de l'Asie du Sud en vue de la maîtrise des armes classiques. UN ثالثا، وهذا أهم ما في اﻷمر من وجهــة نظرنا، إن مشروع القرار يشير في الفقرة السادسة من ديباجته إلى المقترحات المطروحة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية في سيــاق جنــوب آسيــا.
    La référence aux essais nucléaires Au sixième alinéa du préambule, et l'appel à l'universalité du TNP au paragraphe 1, sont des exemples de rhétorique creuse. UN إن الإشارة إلى التجارب النووية في الفقرة السادسة من المنطوق، والدعوة إلى إضفاء العالمية على معاهدة عدم الانتشار في الفقرة 1 من المنطوق هما مثالان على الخطابة الجوفاء.
    Au sixième alinéa du préambule, elle avait néanmoins noté avec préoccupation que le Gouvernement du Myanmar n'avait toujours pas autorisé la visite du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme. UN بيد أنها، في الفقرة السادسة من الديباجة، تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
    Les mentionner Au sixième alinéa du préambule du projet de résolution ne suffit pas; de plus, en affirmant que ce sont les parents qui sont les mieux placés pour élever leurs enfants, le paragraphe 1 semble dire, malheureusement et, il faut l'espérer, sans le vouloir, que personne d'autre n'a à le faire, même en l'absence des parents. UN إن الإشارة إلى محنتهم في الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار لا تكفي؛ وبالإضافة إلى ذلك فإن الفقرة 1 تذكر أن المسؤولية الوحيدة للوالدين هي تنشئة الأطفال، وبذلك تكون قد جانبها الصواب في إشارتها، التي يرجو أن تكون غير مقصودة، إلى أن هذه المسؤولية لا يتحملها أحد آخر، حتى في غياب الوالدين.
    Toutefois, Israël ne peut appuyer une partie du nouveau libellé contenu Au sixième alinéa du préambule du projet de résolution à l'égard duquel il émet de vives réserves. UN ومع ذلك، لا يمكن لإسرائيل أن تؤيد بعض الصياغات الجديدة الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة، ولدينا بعض التحفظات القوية بشأنها.
    Le terme " équitable " utilisé dans le onzième alinéa était à distinguer de l'" égalité " mentionnée Au sixième alinéa. UN وأعرب عن الرأي بأن كلمة " منصفة " الواردة في الفقرة الحادية عشرة من الديباجة ينبغي ألا يخلط بينها وبين كلمة " المساواة " الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة.
    b) Au sixième alinéa, le mot " spécialisées " a été ajouté après " institutions " ; UN )ب( في الفقرة السادسة من الديباجة، تضاف لفظة " المتخصصة " بعد لفظة " والوكالات " ؛
    a) Au sixième alinéa du préambule, après " Groupe de travail " , les mots " la législation, la politique et " ont été supprimés; UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، قبل عبارة " حسب الفريق العامل " ، حذفت عبارة " تشريع وسياسة و " ؛
    c) Au sixième alinéa du préambule du texte anglais, il a supprimé le mot may avant constitute; UN )ج( حذفت في الفقرة السادسة من الديباجة كلمة " قد " قبل كلمة " تشكل " ؛
    a) Au sixième alinéa du préambule, il a remplacé les mots " le pluralisme " par " la transparence " ; UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن عبارة " لم تضمن طابعا تعدديا " بعبارة " الشفافية " ؛
    a) dans le sixième alinéa du préambule, dans la version anglaise, le mot " Welcoming " a été remplacé par les mots " Taking note of " ; UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة استعيض عن كلمة " ترحب " بعبارة " تحيط علما ﺑ " ؛
    Le Comité spécial prend acte de la position exprimée dans le sixième alinéa du préambule de la résolution 53/53 de l’Assemblée générale et dans les résolutions précédentes de l’Assemblée selon laquelle l’occupation représente en elle-même une violation fondamentale des droits de l’homme. UN ٢٥١ - تحيط اللجنة الخاصة علما بالموقف المذكور في الفقرة السادسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٣/٥٣، وفي قرارات سابقة اتخذتها الجمعية العامة وتفيد أن الاحتلال نفسه يمثل انتهاكا رئيسيا لحقوق اﻹنسان.
    31. M. Hannan (Bangladesh) dit qu'il n'est pas sûr de ce que désigne le terme " qualité de l'environnement " dans le sixième paragraphe du préambule. UN 31- السيد هنَّان (بنغلاديش): قال إنَّه ليس متأكِّداً من المقصود بمصطلح " الجودة البيئية " في الفقرة السادسة من الديباجة.
    Comme l'indique le sixième paragraphe de la section consacrée à l'état de l'actif, du passif, des réserves et des soldes des fonds de la note 2 ci-dessus, les engagements correspondants sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants et compétents. UN وعلى النحو المبين في الفقرة السادسة من الفرع المتعلق بالخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في الملاحظة 2 أعلاه، تُـحدَّد الالتزامات الثلاثة كلها على أساس تقييم اكتواري اضطلعت به شركة اكتوارية مستقلة ومؤهلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد