Il a fait remarquer que 144 indicateurs au total avaient été recensés dans la liste provisoire, dont 30 à 40 avaient été retenus comme prioritaires. | UN | وذكر أنه قد جرى تحديد ١٤٤ مؤشرا في القائمة المؤقتة اختير من بينها ما بين ٣٠ و ٤٠ مؤشرا كأولويات. |
Il a fait remarquer que 144 indicateurs au total avaient été recensés dans la liste provisoire, dont 30 à 40 avaient été retenus comme prioritaires. | UN | وذكر أنه قد جرى تحديد ١٤٤ مؤشرا في القائمة المؤقتة اختير من بينها ما بين ٣٠ و ٤٠ مؤشرا كأولويات. |
30. Il ne peut y avoir plus de deux témoins par requérant, ou par toute personne dont l'inclusion dans la liste provisoire est récusée. | UN | ٣٠ - ولا يجوز تواجد أكثر من شاهدين لكل مقدم طعن، أو لكل شخص طُعن في إدراج اسمه في القائمة المؤقتة. |
ii) Dans le cas d'un recours contre l'inclusion, que le nom du requérant est inclus sur la liste provisoire. | UN | ' ٢ ' أن اسم مقدم طلب الطعن وارد في القائمة المؤقتة في حالة تقديم طعن ضد اﻹدراج. |
La personne dont l'inclusion sur la liste provisoire est récusée est invitée à assister à l'audience et a le droit d'utiliser tout moyen et de faire toute déclaration permettant de conforter son inclusion; | UN | ويدعى لحضور الجلسة الشخص المعترض على إدراجه في القائمة المؤقتة وله الحق في استخدام أي وسيلة واﻹدلاء بأي تصريح من شأنه أن يدعم إدراجه في القائمة. |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste indicative des orateurs pour les tables rondes interactives sont priées de prendre contact avec le Service des affaires de l'Assemblée générale (courriel poliakova@un.org; bureau S-3082, tél. 1 (212) 963-5063; télécopie 1 (212) 963-3783). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في القائمة المؤقتة للمتكلمين في مناقشات اجتماعي المائدة المستديرة الحِواريين الاتصال بفرع شؤون الجمعية العامة (البريد الإلكتروني poliakova@un.org؛ الهاتف 1 (212) 963-5063؛ الغرفة S-3082؛ الفاكس 1 (212) 963-3783). |
Rien n’était prévu pour empêcher les fournisseurs inscrits dans le fichier provisoire d’être invités à soumissionner ou de se voir attribuer des marchés. | UN | ٤٥ - ولم توضع ضوابط لمنع دعوة البائعين المدرجين في القائمة المؤقتة للتقدم بعطاءات أو الحصول على عقود. |
Il avait également expliqué les procédures de réexamen qui pouvaient aboutir à l'infirmation de la décision initiale, prise par le membre de la Commission d'identification ayant procédé à l'interview, d'inclure les requérants dans la liste provisoire ou de les en exclure. | UN | وشرح الأمين العام أيضا إجراءات الاستعراض، التي قد تعكس القرار الأولي لعضو لجنة تحديد الهوية الذي أجرى المقابلة، وذلك بإدراج مقدمي الطلبات في القائمة المؤقتة أو استبعادهم منها. |
Le Secrétaire général avait également expliqué les procédures de réexamen, qui pouvaient infirmer la décision initiale, prise par le membre de la Commission d’identification qui avait procédé à l’interview, d’inclure les demandeurs dans la liste provisoire ou de les en exclure. | UN | وشرح أيضا اﻷمين العام إجراءات الاستعراض، التي قد تبطل القرار اﻷولي الذي يتخذه عضو لجنة تحديد الهوية الذي يجري المقابلة، وذلك بإدراج مقدمي الطلبات في القائمة المؤقتة أو إقصائهم منها. |
3. Les requérants ne seront inclus dans la liste provisoire des électeurs par la Commission d'identification qu'après avoir été identifiés et avoir satisfait à l'un ou plusieurs des cinq critères. | UN | ٣ - وسوف لا تدرج لجنة تحديد الهوية مقدمي الطلبات في القائمة المؤقتة للناخبين إلا بعد أن تحدد هويتهم وبعد أن يتوفر فيهم شرط أو أكثر من الشروط الخمسة. |
Dans le cas d'un recours contre l'inclusion, la Commission, avec l'aide des parties, informera la personne concernée au moins deux semaines avant l'audience programmée que son inclusion dans la liste provisoire est récusée. | UN | وفي حالة تقديم طعن ضد إدراج أشخاص في القائمة تبلغ اللجنة الشخص المعني، بمساعدة الطرفين، بأن إدراج اسمه في القائمة المؤقتة قد طُعن فيه، قبل عقد الجلسة المبرمجة بأسبوعين على اﻷقل. |
Une personne dont l'inclusion dans la liste provisoire est récusée a le droit de faire toute déclaration permettant de conforter la décision prise par la Commission et de faire valoir tous éléments utiles à cet effet, et de présenter jusqu'à deux témoins. | UN | ولكل شخص طُعن في إدراج اسمه في القائمة المؤقتة الحق في اﻹدلاء بأي بيان يتيح تأييد قرار اللجنة وتقديم أي عناصر مفيدة بهذا الشأن. |
J'ai également expliqué dans ma lettre les procédures de réexamen qui peuvent aboutir à l'infirmation de la décision initiale, prise par le membre de la Commission d'identification qui a procédé à l'interview, d'inclure les demandeurs dans la liste provisoire ou de les en exclure. | UN | وفي رسالتي، شرحت أيضا إجراءات الاستعراض، التي قد تعكس القرار اﻷولي لعضو لجنة تحديد الهوية الذي أجرى المقابلة، وذلك بإدراج مقدمي الطلبات في القائمة المؤقتة أو إقصائهم منها. |
* Les chiffres indiqués dans le tableau renvoient aux 21 ateliers sur le partenariat énumérés dans la liste provisoire qui suit. | UN | (*) يشير الرقم في الجدول إلى حلقات العمل الـ 21 بشأن الشراكات والمحددة في القائمة المؤقتة أدناه. |
d) La personne dont l'inclusion dans la liste provisoire est récusée sera informée par la Commission dans les plus brefs délais, avec l'aide des parties, du contenu de la récusation; | UN | )د( تقوم اللجنة، دونما تأخير، وبمساعدة الطرفين بإعلام الشخص الذي اعتُرض على إدراجه في القائمة المؤقتة بمضمون الاعتراض؛ |
4. Sur demande, une transcription du dossier sera fournie au requérant sous l'article 9.1 iii) des procédures de recours, ou à la personne dont l'inclusion dans la liste provisoire est récusée sous l'article 9.2. | UN | ٤ - تسلم، بناء على الطلب، نسخة من تسجيل الملف الى مقدم الطلب بموجب المادة ٩-١- ' ٣ ' من إجراءات الطعن، أو إلى الشخص المعترض على إدراجه في القائمة المؤقتة بموجب المادة ٩-٢. |
Un requérant sous l'article 9.1 iii) des procédures de recours, ou une personne dont l'inclusion dans la liste provisoire est récusée sous l'article 9.2, pourra avoir accès à son dossier pour en examiner le contenu. | UN | ويجوز لمقدم الطلب بموجب المادة ٩-١ ' ٣` من إجراءات الطعن، أو للشخص المعترض على إدراجه في القائمة المؤقتة بموجب المادة ٩-٢ الاطلاع على ملفه لفحص محتواه. |
La Présidente suggère que soient également invitées à participer au séminaire les personnes citées sur la liste provisoire d'experts et d'organisations qui a été distribuée et qui donnait un classement par ordre de priorité. | UN | 7 - الرئيسة: أشارت إلى أنه ينبغي إرسال الدعوات لحضور الحلقة الدراسية إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة المؤقتة المؤلفة من الخبراء والمنظمات وقد تم ترتيب هذه القائمة على أساس الأولويات. |
Dans ces conditions, il risque fort d'y avoir un long processus de recours, auquel participeraient pratiquement tous les requérants rejetés en première instance, ainsi qu'un nombre de ceux dont l'inscription sur la liste provisoire a été contestée. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قد نكون نواجه عملية طويلة فيما يتعلق بهذه الطعون، تشمل تقريبا جميع مقدمي الطلبات الذين رفضوا في المرحلة اﻷولى، علاوة على عدد كبير من مقدمي الطلبات الذين اعتُرض على إدراجهم في القائمة المؤقتة لﻷشخاص المأذون لهم بالتصويت. |
Le Secrétaire général a fait observer que, dans ces conditions, il risquait fort d'y avoir un long processus de recours, auquel participeraient pratiquement tous les requérants rejetés lors de la première instance, ainsi qu'un certain nombre de ceux dont l'inscription sur la liste provisoire avait été contestée. | UN | وفي هذه الظروف لاحظ الأمين العام أنه قد تواجه البعثة عملية طويلة فيما يتعلق بهذه الطعون، تشمل تقريبا جميع مقدمي الطلبات الذين رُفضوا في المرحلة الأولى، علاوة على عدد كبير من مقدمي الطلبات الذين اعتُرض على إدراجهم في القائمة المؤقتة للأشخاص المأذون لهم بالتصويت. |
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste indicative des orateurs pour les tables rondes interactives sont priées de prendre contact avec le Service des affaires de l'Assemblée générale (courriel poliakova@un.org; bureau S-3082, tél. 1 (212) 963-5063; télécopie 1 (212) 963-3783). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في القائمة المؤقتة للمتكلمين في مناقشات اجتماعي المائدة المستديرة الحِواريين الاتصال بفرع شؤون الجمعية العامة (البريد الإلكتروني poliakova@un.org؛ الغرفة S-3082؛ الهاتف 1 (212) 963-5063؛ الفاكس 1 (212) 963-3783). |
La même année, 28 marchés ou reconductions de contrat d’un montant total de 49 millions de dollars avaient été accordés à 11 autres fournisseurs, qui ne figuraient ni dans le fichier provisoire, ni dans le fichier des fournisseurs agréés. | UN | وحصل ١١ بائعا آخرين على ٢٨ عقدا أو تمديد لعقد بمبلغ ٤٩ مليون دولار خلال نفس السنة، مع كونهم غير مدرجين في القائمة المؤقتة أو في قائمة البائعين المؤهلين. |